Verbrechen немецкий

преступление

Значение Verbrechen значение

Что в немецком языке означает Verbrechen?

Verbrechen

преступление allgemein besonders schwere Straftat Was ein Verbrechen ist, wissen wir und wissens nicht! (Hans Magnus Enzensberger). abw. verantwortungsloses Vorgehen, verwerfliches Handeln Es ist ein Verbrechen, dass die älteste Tochter der Meiers nicht studieren durfte. deutsches Strafrecht: Straftat, die mit einer Freiheitsstrafe von mindestens einem Jahr bedroht ist () Der Versuch eines Verbrechens wie Mord () oder Raub () ist stets strafbar. Die Körperverletzung wird vom Vergehen zum Verbrechen, wenn das Opfer der Tat zum Beispiel die Fortpflanzungsfähigkeit verliert oder in Siechtum verfällt (). Gesamtheit der Straftaten (innerhalb einer Gesellschaft in einem bestimmten Zeitraum) Der Kampf gegen das Verbrechen wird nie enden. Bergbau Einstürzen eines Schachtes, eines Stollens oder einer Strecke Beim Verbrechen eines Grubenbaus wird dieser durch die hereingehenden Berge verschüttet und dadurch unbrauchbar.

verbrechen

провиниться trans., oft, scherzhaft etwas Dummes, Unrechtes, Schlechtes tun Das Gulasch kann man ja nicht essen, wer hat das denn verbrochen? Oft werden sie behandelt, als hätten sie selbst etwas verbrochen: Eltern, deren Kinder im Gefängnis sitzen. Dem großen Staatsmann alles das anzulasten, was nach ihm verfehlt, verpfuscht und verbrochen wurde, wäre sehr falsch. Und die den Krieg verbrochen hatten, Nazisportführer wie Carl Diem und Ritter von Halt, die bauten in der Bundesrepublik den Sport wieder auf. Aber, sage mir, was verbrachen die Liebenden, du sie so schrecklich straftest?

Перевод Verbrechen перевод

Как перевести с немецкого Verbrechen?

verbrechen немецкий » русский

соверша́ть

Синонимы Verbrechen синонимы

Как по-другому сказать Verbrechen по-немецки?

Примеры Verbrechen примеры

Как в немецком употребляется Verbrechen?

Простые фразы

Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Война - это преступление против человечности.
Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.
Он не сомневался, что Бен имел отношение к преступлению.
Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
Наказание должно быть соразмерно преступлению.
Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.
За преступления детей ответственны родители.
Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.
Том годами хранил молчание о своем преступлении.
Liebe ist kein Verbrechen.
Любовь не преступление.
Ist das ein Verbrechen?
Это преступление?
In den Zeitungen stand geschrieben, es sei ein Verbrechen aus Leidenschaft gewesen.
В газетах писали, что это было преступление страсти.
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Das ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Это преступление против человечности!
Das war ein brutales Verbrechen.
Это было жестокое преступление.
Das ist ein Verbrechen.
Это преступление.
Das ist ein Verbrechen gegen die Menschheit!
Это преступление против человечества!

Субтитры из фильмов

Im Innern haben meine Jungs eine heile Welt, aber draußen sind sie von Korruption, Verbrechen und Verbrechern umgeben.
За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.
Hier fand ein Verbrechen statt.
Произошло убийство.
Beendet Euere grausamen Klagen ist der Wechsel ein Verbrechen?
Переменчивость натуры - Уж таков закон земли!
Es ein Verbrechen, sich als Beamter auszugeben!
Вы знаете, что это серьёзный проступок - притворяться официальным лицом?
Die dumme, grausame Verfolgung Unschuldiger ist schlimmer als ein Verbrechen.
Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Ich bin kein billiger, korrupter Politiker, der die Folgen seiner. Verbrechen abzuwenden versucht.
А не продажный политикан, спасающийся от последних преступлений!
Und es ist nicht der, mit dem das Verbrechen geschah.
К сожалению, он всего лишь 25 калибра, а то ты бы доказал, что именно. из него убили Майлса и Ферсби.
Nein, schlimmer, ein Verbrechen!
Это преступление!
Andere reden nur über Verbrechen.
Они говорят о безупречном убийстве, но не совершают его.
Es gibt für uns nur ein Verbrechen, und zwar, einen Fehler zu begehen.
Мы же договорились, единственное для нас преступление - это сделать ошибку.
Er denkt zum Beispiel, Mord sei für die meisten ein Verbrechen aber für einige wenige ein Privileg.
Например, он читает убийство преступлением для большинства людей. -. привилегий для избранных. - Да.
Partner beschuldigen sich aller möglichen Verbrechen.
Как и любые другие злодейства.
Als ich diese Worte hörte, wollte ich ihm fast seine Verbrechen verzeihen.
После этих слов, я был готов простить его за нападение.
Ist das ein Verbrechen?
Это преступление?

Из журналистики

Die nächste Herausforderung ist die Unterstützung Kaliningrads im Kampf gegen Krankheiten und Verbrechen sowie die Stärkung seiner wirtschaftlichen und sozialen Strukturen.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
Goldstone und sein Team kamen zu dem Schluss, dass sowohl Israel als auch die den Gazastreifen kontrollierende Hamas während des zu untersuchenden Konfliktzeitraumes Kriegsverbrechen und möglicherweise Verbrechen gegen die Menschlichkeit begingen.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Die Menschen fragen nach den Verbrechen, die das Milosevic-Regime an den Serben begangen hat.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.
Sie müssen auch anfangen, sich mit den Verbrechen abzufinden, die an anderen Volksgruppen in Kroatien, Bosnien und im Kosovo begangen worden sind.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Die gegen ihn vorgebrachten Anklagepunkte sind zwar durchaus schwerwiegend, - wie die Rekrutierung von Kindersoldaten - erheben aber keineswegs den Anspruch die ganze Bandbreite an verübten Verbrechen abzudecken.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Im Gegenteil: Es könnte die Verhaftung eines anderen nicht so hochrangigen Angeklagten aufgrund von Verbrechen in Darfur bewirkt haben.
Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре.
Andererseits kann der Gerichtshof einen für schwere Verbrechen verantwortlichen hochrangigen Politiker oder Militärangehörigen nicht deshalb anklagen - oder davon absehen - um negative politische Auswirkungen zu verhindern.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Mit der Zeit sollte das Beispiel des IStGH eine wirksamere Verfolgung schwerer Verbrechen wie Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit auf nationaler und regionaler Ebene fördern.
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Mit der Zeit sollte das Beispiel des IStGH eine wirksamere Verfolgung schwerer Verbrechen wie Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit auf nationaler und regionaler Ebene fördern.
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
Dieses skrupellose Lügenmärchen kam erst nach Abachas Tod und der darauf folgenden Geständnisflut der Polizeiagenten, die das Verbrechen tatsächlich begangen hatten, vollständig ans Licht.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Sie waren es, die die Komplizenschaft bestimmter ausländischer Mächte an einem fortdauernden Verbrechen gegen die Menschlichkeit aufdeckten.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Tatsächlich ist die vorsätzliche Missachtung der Lehren der Vergangenheit ein Verbrechen.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно.

Возможно, вы искали...