ausspannen немецкий

расслабляться, расслабиться, ложиться

Значение ausspannen значение

Что в немецком языке означает ausspannen?

ausspannen

oft, trans., t1=_ Zugtiere vom gezogenen Fahrzeug trennen intrans. sich eine Zeit der Ruhe gönnen trans. den Partner wegnehmen, abspenstig machen trans. Extremitäten ausstrecken Indem er, z. B. die Finger der rechten Hand ausspannt, um die Diskanttöne anzuschlagen, welche dazu gehören, so fällt die linke Hand von selbst auf die damit übereinstimmenden Töne des Basses hin.

Перевод ausspannen перевод

Как перевести с немецкого ausspannen?

Синонимы ausspannen синонимы

Как по-другому сказать ausspannen по-немецки?

Ausspannen немецкий » немецкий

Spannen

Примеры ausspannen примеры

Как в немецком употребляется ausspannen?

Субтитры из фильмов

Sie sollten unbedingt mal ausspannen.
Вам нужен отдых.
Dieses wunderbare Quartett, das ich diesem Sol Hurok ausspannen will.
Этот квартет, который я пытался украсть у Сола Гурока.
Ausspannen heißt auf meinem Planeten ausspannen.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Ausspannen heißt auf meinem Planeten ausspannen.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Captain, da Sie nach Argelius zum Ausspannen kamen, sollten Sie die Gelegenheit nutzen.
Капитан, раз вы прибыли на Аргелий, чтобы отдохнуть, я советую воспользоваться возможностью.
Erst mal ausspannen.
Много всего, но сначала хочу расслабиться.
Können wir Ihnen Mrs. Torrance kurz ausspannen?
Уступите нам миссис Торрэнс?
Ich muss ausspannen.
Мне надо отдохнуть.
Ich bin einmal im Jahr zum Ausspannen dort.
Я езжу туда поразвлечься на месяц каждый год.
Ist das nicht die Frau, die ich Falcon ausspannen sollte?
Хм, разве это не женщина, которую я должен был украсть у Сокола?
Ich würde dir nie jemanden ausspannen.
Ты знаешь, что я никогда не вмешалась бы.
Andy muss ausspannen.
Энди надо расслабиться.
Ich lass mir von dem Miststück nicht meinen Mann ausspannen. - Ich kämpfe für das, was mir gehört.
Не отдам я этой стекляшке своего мужчину, я буду бороться.
Ich muss, äh, die nächsten paar Tage mal ausspannen.
Я просто, э, мне просто надо расслабиться за эти пару дней.

Возможно, вы искали...