ложный русский

Перевод ложный по-английски

Как перевести на английский ложный?

Примеры ложный по-английски в примерах

Как перевести на английский ложный?

Простые фразы

Он придумал ложный слух.
He invented a false rumor.
Я дал им ложный адрес.
I gave them a fake address.
Ложный сигнал тревоги привёл к панике.
The false alarm caused panic.
Это был ложный вызов.
It was the wrong call.

Субтитры из фильмов

Где он прячется? - Это ложный след.
You're barking up the wrong tree, Hartwell.
Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест.
We don't wanna be sued for false arrest.
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты.
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world, and now you feel the emptiness.
Ложный арест Стива. Как ловко вы это придумали! И я поверил.
Steve's fake arrest, what a find!
Один ложный шаг, и нас высадят.
One false move and we're off the train.
Это ложный адрес.
It's not worth it. It's a false address.
Ложный звонок.
That phone call was a ruse.
Это ложный приказ.
This order is false.
Это ложный приказ, мичман.
Ensign, listen to me. This is a false order, ensign.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ. о том, что наши войска переходят к обороне.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
Устроим им ложный побег и они наведут нас на шлем.
So organize a false break for them, and they will take us to that helmet.
Истинный или ложный?
True or false?
Они запрограммированы на то, чтобы один из них всегда давал ложный ответ.
They're contra-programmed so that one will always give a false indication.
Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица.
Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane.

Из журналистики

Может и так, а, может, это ложный след.
Perhaps, but this is probably a red herring.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
So the unraveling of multi-national states is a false path.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded.
Являясь выдающимся пропагандистом, де Голль убедил французов в том, что Четвертая Республика была катастрофой - ложный слух, который с тех пор стал общепринятой правдой.
Remarkable propagandist that he was, de Gaulle convinced the French that the Fourth Republic was a disaster - a canard that has remained common wisdom ever since.
Но это ложный слух: спекуляции с недвижимостью, а не приватизация, были настоящим источником незаслуженного богатства в Японии.
But that is a canard: real-estate speculation, not privatization, has been the real source of undeserved wealth in Japan.
Однако, он настолько же ложный, насколько и опасный.
It is, however, as false as it is dangerous.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Тот факт, что ни одна из главных партий не готова говорить об увеличении оборонных расходов, дает ложный сигнал российскому президент Владимиру Путину.
The fact that neither of the major parties is prepared to make the case for increasing defense spending sends the wrong sort of message to Russian President Vladimir Putin.
Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
False triumphalism breeds poor discipline.

Возможно, вы искали...