подозрение русский

Перевод подозрение по-английски

Как перевести на английский подозрение?

Примеры подозрение по-английски в примерах

Как перевести на английский подозрение?

Простые фразы

Это вызвало у неё подозрение.
This aroused her suspicion.
Его поведение возбудило во мне подозрение.
His behavior aroused my suspicions.
Его рассказ вызвал у меня подозрение.
His story aroused my suspicion.
Пока что это только подозрение.
It is only suspicion so far.
Подозрение для дружбы яд.
Suspicion is the poison of friendship.

Субтитры из фильмов

Он пытался снять с себя подозрение.
He was trying to throw suspicion off of himself.
Подозрение в крупной краже.
Suspicion of grand larceny.
Это было всего лишь слабое подозрение.
Why didn't you do something about it?
Но ваше подозрение растет с каждой секундой.
But your suspicion is growing by the second.
Разумеется, подозрение пало на него. И Теодора исключили.
Naturally, suspicion fell on him. and Theodore was expelled.
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry.
Если подозрение пало на служанок, они должны оправдаться.
Since you've thrown suspicion on the servants. they must be cleared of it. Now sit down.
Я следил, чтобы подозрение никогда тебя не коснулось.
I saw to it that the finger of suspicion never touched you.
Знаете, так любопытно, что муж может игнорировать восемь лет преданности, когда закрадывается крошечное подозрение в его сердце.
You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion. when a tiny suspicion flies into his heart.
У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса.
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
Вы хотите все выяснить, а я хочу снять подозрение с отца Логана.
You only want everything clear. And I want to clear Father Logan.
Это я, да, я пробудила подозрение у месье Вабра.
I'm the one who made Mr. Vabre suspect you.
Фонарик вызовет подозрение. -Что я должен делать?
A torch would seem odd.
Мы вызываем у землян подозрение. Они следят за нашими передвижениями и действиями.
Our ships have been viewed near the point of operations.

Из журналистики

Более того, простое подозрение может стать поводом для действий.
Mere suspicion might form the basis of action.
Таким образом, вместо недоверия к одному человеку, подозрение пало на правительственную организацию - и даже на само правительство.
So instead of mistrusting one person, they grew suspicious of an institution - even of government itself.
Как наследственный консерватор, несмотря на довольно умеренные тенденции и глубокое подозрение к идеологии, я, естественно, хочу, чтобы победил Кэмерон.
As a tribal Conservative, albeit it with pretty moderate tendencies and a deep suspicion of ideology, I naturally want Cameron to win.
Существует также подозрение, что грязные капиталистические свиньи хотят получить прибыль от продажи заменителей наркотиков, независимо от того, работают они или нет.
There is also a suspicion that dirty capitalist pigs want to profit from the sale of opiate substitutes, regardless of whether they work.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
By contrast, suppressing the freedom of speech of Islam's critics merely gives rise to the suspicion that evidence and sound argument cannot show their arguments to be mistaken.
Иранские правители так же мало верят Западу, как и Запад им, и они продолжают увеличивать международное подозрение своими словами и действиями.
Iranian rulers have as little trust in the West as the West has in them, and they continue to increase international suspicion by their words and actions.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule.
Наконец, ливийский случай и долговой кризис в Дубае 2009 года может вызвать подозрение в развитом мире и привести к протекционизму против СФБ, особенно тех, которые из Северной Африки и Персидского залива.
Finally, the Libyan case and the Dubai debt crisis of 2009 might increase suspicion in the developed world and lead to protectionism against SWFs, especially those from North Africa and the Gulf.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
The suspicion that politicians are inclined to tell lies is as old as politics itself.
Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции.
Suspicion of the powerful, after all, has been one of the revolution's animating factors.
Найдите тех, на кого обычно падает подозрение.
Round up the usual suspects.
Общее подозрение, которое по всеобщему мнению падало на всех мусульман после каждого терракта, тоже вызвало сильное возмущение.
The blanket suspicion that was widely seen as falling on all Muslims after every terrorist attack was also strongly resented.
Это сразу же вызвало подозрение, что ЦБ РФ задержал увеличение процентных ставок в целях завершения сделки по более низкой ставке.
This immediately raised suspicion that the CBR delayed the interest-rate hike in order to complete the deal at the lower rate.
Ничто так не приводит противников МОТ в ярость как подозрение в том, что когда обстоятельства того требуют, МОТ позволяет торговле попирать окружающую среду или права человека.
Nothing enrages WTO bashers more than suspicions that, when push comes to shove, the WTO allows trade to trump the environment or human rights.

Возможно, вы искали...