прием русский

Перевод прием по-английски

Как перевести на английский прием?

Примеры прием по-английски в примерах

Как перевести на английский прием?

Простые фразы

Его новая книга встретила благоприятный прием.
His new book met with a favorable reception.
Она всегда оказывает мне холодный прием.
She always gives me the cold shoulder.
Тому оказали теплый прием.
Tom was given a warm reception.
Был прием с вином и сыром.
There was a cheese and wine reception.

Субтитры из фильмов

И подготовьте лучший прием и обед.
And prepare the most luxurious ceremony and reception.
Прием будет грандиозный.
Crowd will be colossal.
Как видите, народ готовит Дюбарри достойный прием.
I was responsible, personally, for arranging these men to have the dignity of Dubarry.
Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении.
I am delivered from the cares and anxieties. which must always be the lot of a man in my position.
Помнится, вы обещали мне теплый прием при следующей встрече.
I've often heard that you'd give me a warm welcome if ever we met again.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar. I had the honor of being on guard at his palace.
Обслуживание, прием гостей и все остальное. Я поведу невесту.
Trousseau, reception and everything, and I'll give the bride away.
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал.
It's still used on great occasions, such as a big dinner or a ball.
Да, они могу рассчитывать на теплый прием!
They can count on a friendly greeting from me!
Давайте устроим им такой прием, который они никогда не забудут!
Let's give them a reception that they'll never forget!
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception. Yes, sir, Sir Charles.
Прием?
How's the reception?
Этот прием устарел еще при королеве Виктории.
Hasn't been used since Lily Langtry.
Это бесполезный прием. Просто тренировка.
It's just virtuosity.

Из журналистики

Даже если уже слишком поздно для свадьбы, то всегда остается прием.
And if it's too late for the wedding, there's always the reception.
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
But excusing Nazi atrocities by pointing to Stalinist crimes is an intellectually and morally unacceptable stratagem.
Будучи индианкой и немусульманкой, я могла путешествовать в регионе без страха и получала теплый прием и поддержку со стороны местных жителей.
As a non-Muslim, Indian woman, I was able to travel through the region without any fear and received warm support from local residents.
Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device.
Эти пять экономических систем разъяснили свои планы деятельности в значительных деталях на полугодичной встрече членов МВФ, на которой им был оказан теплый прием.
The five economies spelled out their policy plans in considerable detail to the semi-annual meeting of the IMF's membership, which gave them a warm welcome.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Hence also the growth in temporary hires today.
В результате до сих пор неясно, что определяет различные результаты от их приема: доза, продолжительность применения или параллельный прием других веществ.
As a result, it is still unclear whether dosage, duration of use, or parallel intake of other agents determine differences in their effect.
В то время как левые силы осторожно поддерживают прием беженцев, по мере политического движения вправо все более явным становится отрицательное отношение к приему беженцев.
While those on the left support cautious acceptance of refugees, the further one moves to the right, the more negative the attitude becomes.
Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства.
It is a very dangerous expedient, one that undermines standards of value, renders economic calculation virtually impossible, and redistributes wealth at random.
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней.
But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi-style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days.
Тем не менее, важность заявления Сербии на прием в ЕС состоит в том, что она могла бы привести успешную и долговременную реорганизацию Балкан.
Nevertheless, the great importance of Serbia's application for EU accession is that it could bring about successful and permanent reorganization of the Balkans.
Напротив, саудовцы финансировали пакистанское государство и оказали щедрый прием их нынешнему премьер-министру Миану Навазу Шарифу во время его длительного изгнания после военного переворота, который сверг его правительство в 1999 году.
On the contrary, the Saudis have bankrolled the Pakistani state, and proved a generous host to its current prime minister, Mian Nawaz Sharif, during his long exile following the military coup that toppled his government in 1999.
Целью медицины, основанной на доказательствах - популярный прием осуществления контроля над стоимостью - обычно является только эффективность диагностических или терапевтических процедур.
Evidence-based medicine--a popular technique for controlling costs--is ordinarily aimed only at the efficacy of diagnostic or therapeutic procedures.
Например, несмотря на протесты Китая, в 2003 году Япония провела прием по случаю дня рождения императора в Тайбейе.
For example, despite Chinese protests, Japan hosted a birthday reception for the Emperor in Taipei in 2003.

Возможно, вы искали...