constrain английский

принуждать, сдерживать, вынуждать

Значение constrain значение

Что в английском языке означает constrain?

constrain

(= restrain) hold back (= stiffen, tighten) restrict Tighten the rules stiffen the regulations

Перевод constrain перевод

Как перевести с английского constrain?

Синонимы constrain синонимы

Как по-другому сказать constrain по-английски?

Спряжение constrain спряжение

Как изменяется constrain в английском языке?

constrain · глагол

Примеры constrain примеры

Как в английском употребляется constrain?

Субтитры из фильмов

No conscience is the world can constrain me to kill a man.
Моя совесть, никогда не позволит убить человека.
All I know is that the hours are long, under these conditions,...and constrain us to beguile them with proceedings which -how shall I say- which may at first sight seem reasonable,..
Всё, что я знаю, это то, что при таких условиях часы тянутся медленно. и заставляет нас заполнять себя поступками, которые. как это сказать. которые могут, на первый взгляд, казаться разумными пока они не войдут в привычку.
Do other considerations constrain you?
Может вас сдерживают другие соображения?
I would your grace would constrain me to tell.
Я бы хотел, чтобы ваше высочество принудили меня открыть вам все.
Nothing made by man could constrain Fenrir, so they forged it from the things we cannot see and the things we cannot hear.
Ничто, сделанное человеком, не могло сдержать Фенрира, так что они сковали её из вещей, которые мы не видим и которые не слышим.
I need to constrain it, control it. or one day, it will control us.
Мне нужно ограничить ее. Научиться контролировать. Иначе наступит день, когда она будет контролировать нас.

Из журналистики

From a regulator's perspective, this is a powerful argument for requiring higher capital to constrain the risk that banks can take on.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
Even America's vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления.
Above all, will they be vehicles to promote - or, paradoxically, constrain - China's interests?
Прежде всего, будут ли они средством продвижения - или, как это ни парадоксально, сдерживания - интересов Китая?
This, in turn, would further erode banks' balance sheets and constrain credit creation - the sovereign-bank doom loop that we have heard so much about in recent years.
Это, в свою очередь, способствовало бы дальнейшему разрушению банковских балансов и ограничило бы создание кредитов - порочный круг центральных банков, о котором за последние годы, мы так много слышали.
The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power.
Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти.
The scale of the penalties is now large enough to have a substantial impact on banks' balance sheets, delay the restoration of their health, and constrain their lending capacity.
Масштаб штрафов уже настолько велик, что начал оказывать существенное влияние на банковские балансы, тормозя их восстановление и ограничивая кредитные мощности.
As a result, predictions for the United States - where household deleveraging continues to constrain economic growth - have fallen short only modestly.
В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.
And even when other factors constrain growth more, they cannot be changed without changing the shape and form of the economy's capital stock.
И даже когда другие факторы сдерживают рост сильнее, изменить их можно, лишь изменив характер и форму основного капитала экономики.
This means that they will have to limit China's strategic and military options, even if they cannot constrain its ambitions.
Это означает, что они должны будут ограничить стратегические и военные возможности Китая, даже если они не могут сдержать его амбиции.
So, green shoots of stabilization may be replaced by yellow weeds of stagnation if several medium-term factors constrain the global economy's ability to return to sustained growth.
Таким образом, зеленые побеги стабилизации могут заменить сорняки стагнации, если некоторые факторы среднесрочной перспективы воспрепятствуют способности глобальной экономики вернуться к устойчивому росту.
As a result, Pakistan's judiciary, media, and many civil-society organizations are now engaged in attempts not only to keep the soldiers in their barracks, but also to constrain the political establishment's rapacious behavior.
В результате судебные институты, средства массовой информации и многие организации гражданского общества сегодня пытаются не только удержать солдат в казармах, но также сдерживать хищное поведение политического истеблишмента.
Moreover, the accord does not rule out all nuclear-related research and does not constrain work on missiles.
Кроме того, соглашение не исключает все виды ядерных исследований и не сдерживает работу над ракетами.

Возможно, вы искали...