разумный русский

Перевод разумный по-английски

Как перевести на английский разумный?

Примеры разумный по-английски в примерах

Как перевести на английский разумный?

Простые фразы

Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина.
Robinson is a practical, rational and brave man.
Разумный человек не стал бы так с тобой говорить.
A sensible person wouldn't speak to you like that.
Ты разумный человек.
You're reasonable.
Вы разумный человек.
You're reasonable.
Том дал Мэри разумный совет.
Tom gave Mary sound advice.
Это разумный вопрос.
That's a reasonable question.
Это разумный компромисс.
It's a reasonable compromise.
Должен быть найден разумный компромисс.
A reasonable compromise must be found.
Это был разумный выбор.
It was a smart choice.

Субтитры из фильмов

Разумный вывод.
A reasonable conclusion.
Я думал, это самый разумный способ поймать его.
I THOUGHT THAT WAS THE CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,..что не стал препятствовать аннулированию.
That's the smartest thing you ever did, Westley. not to contest that annulment.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
There's nothing wrong in liking a man who's sane and considerate.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer.
Хочешь разумный совет, сынок?
Then do you want some real advice, son? Yes, sir.
Однако, если вы человек разумный, то и сами в накладе не останетесь.
Mmm-hmm. But if you happen to be, let's say, smart, you could do yourself a lot of good, couldn't you, Mr. McNamara?
Мисс Мэлотт, Рой придумал вполне разумный план действий.
Miss Malotte, Roy has worked out what I consider a very sensible plan of action.
Я хочу сохранить свой бизнес и свой дом, и я полагаю это разумный способ.
Well, I want to keep my business and my house, and I figure this is a smart way to do it.
Разумный вопрос, на который я отвечу.
A reasonable question, which I will answer.
Разумный совет, дитя мое.
It's very, very rude, indeed!
Для меня это единственный разумный выход.
To me that's the only way out of this.
Тогда я скажу, что. разумный человек не придет к такому выводу на основании столь ничтожной информации.
Well, then, I would say that a man of intelligence wouldn't be led to believe anything on so little evidence.
Передай ему, что я разумный человек. Передай ему, что всё зашло слишком далеко.
Tell him I'm a reasonable man, things have gone far enough.

Из журналистики

Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Analysts judge a government leader's vision in terms of whether it creates a sensible balance between realism and risk, and whether it balances objectives with capabilities.
К счастью, кажется, наконец, появляются собрания влиятельных ученых, экономистов и политиков, которые имеют более разумный подход к этой проблеме.
Fortunately, there finally seems to be a growing number of influential scientists, economists, and politicians who represent a more sensible approach to the issue.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя.
A sensible way forward would begin with everyone staying calm about China's external provocations and internal nationalist drumbeating.
Точно так же, в то время как благотворительные пожертвования миллиардеров, безусловно, должны приветствоваться, следует собирать с компаний разумный налог.
Similarly, while charitable donations by billionaires certainly should be welcomed, companies should also be made to pay a reasonable amount of taxes.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей.
The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Но учитывая стабильно высокий уровень безработицы в Соединенных Штатах, возникает разумный вопрос по поводу природы проблемы: это совокупный спрос является слишком низким или это проблемы с предложением?
But, with high and persistent levels of unemployment in the United States, there is a real question about the nature of the problem: is aggregate demand too low, or are there problems with supply?
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи.
A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен.
Both market discipline and sound fiscal management are needed to create a reasonable chance of long-run price stability.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант.
At the last moment, Merkel chose the sensible option.
Скажем, мы решили уменьшить выбросы углерода на три четверти к 2100 году, при этом сохраняя разумный экономический рост.
Say we decide to reduce CO2 emissions by three-quarters by 2100 while maintaining reasonable growth.
Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип.
Remarkably, Greece's creditors seem unable to appreciate this sound financial principle.
Но в тогдашних дискуссиях Рухани по пролиферации, Иран предложил трем странам ЕС, с которыми он начал переговоры, разумный компромисс: Иран сохранил бы гражданский, но не военный ядерный потенциал.
But in Rouhani's discussions on proliferation back then, Iran had offered the three EU countries with which it had begun negotiations a reasonable compromise: Iran would maintain a civil but not a military nuclear capacity.
Что касается Украины, то США и ЕС, похоже, выбрали разумный курс действий - или, скорее, двойную реакцию - которая вряд ли даст выдающиеся результаты, но она точно предпочтительнее, чем пассивность.
In Ukraine, the US and the EU seem to have decided on a sensible course of action - or, rather, on a realistic two-track response - that is unlikely to produce spectacular results, but is certainly preferable to passivity.
Не важно, нормальные времена или ненормальные, благодаря научному, малозатратному подходу, вы сможете получить корзину, где хороших яблок больше, чем обычно. А это, похоже, выглядит как действительно разумный подход.
Whether one is investing in normal or abnormal times, applying a scientific, low-cost approach to get a basket with a higher-than-average share of good apples does seem like a sensible approach.

Возможно, вы искали...