расстраивать русский

Перевод расстраивать по-английски

Как перевести на английский расстраивать?

Примеры расстраивать по-английски в примерах

Как перевести на английский расстраивать?

Простые фразы

Я не хотел её расстраивать.
I did not mean to disappoint her.
Том не хотел расстраивать родителей.
Tom didn't want to disappoint his parents.
Я не хотел её расстраивать.
I didn't want to upset her.
Я не хочу тебя расстраивать.
I don't want to upset you.
Я не хочу вас расстраивать.
I don't want to upset you.
Я не хотел расстраивать Тома.
I didn't want to upset Tom.
Я не хотела расстраивать Тома.
I didn't want to upset Tom.
Мы не хотели расстраивать Тома.
We didn't want to upset Tom.
Я не хочу расстраивать Тома.
I don't want to make Tom sad.
Я просто не хотел тебя расстраивать.
I just didn't want to upset you.
Я просто не хотел вас расстраивать.
I just didn't want to upset you.
Я просто не хочу тебя расстраивать.
I just don't want you to get upset.
Я не хотел тебя расстраивать.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел вас расстраивать.
I didn't mean to upset you.

Субтитры из фильмов

Ты думаешь, я расстраивать тебя приехал?
I'M GONNA HAVE TO TELL CLARK EVERYTHING.
Я не хочу его расстраивать.
I do not want to upset him.
Мы не должны его расстраивать.
No. Sure. - We mustn't hurt his feelings.
Он не хочет, чтобы я ее ела, и я не хочу расстраивать его.
Potatoes.
Нашим близким и так хватает неприятностей, и мы не хотим их расстраивать.
Because our folks have got enough worry without us bringing them more.
Не хотелось его расстраивать.
I didn't want to upset him.
Сэр, я бы попросил не расстраивать Вики.
Sir, I'd appreciate it if you wouldn't upset Vicky so much.
Я не знаю ни о каком убийстве и хватит расстраивать мою примадонну.
I know nothing about any murder and stop upsetting my prima donna.
Нехорошо расстраивать такую милую старушку как миссис Смит.
It will be a shame to disappoint a nice old lady like Mrs. Smith, won't it?
Я не хочу расстраивать вас, Императора, но я не думаю, что вы встретите Новый Год.
I don't mean to upset you, Emperor, but I don't think you'll see the new year.
Пола, не хочу тебя расстраивать.
Paula, I don't want to upset you.
Я не хочу его расстраивать.
I wouldn't discount him entirely.
Я не хотел расстраивать тебя тогда.
I didn't mean to alarm you before.
Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа.
You don't have to exhaust yourself trying to seem normal. the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband.

Возможно, вы искали...