хозяин русский

Перевод хозяин по-английски

Как перевести на английский хозяин?

Примеры хозяин по-английски в примерах

Как перевести на английский хозяин?

Простые фразы

Ты хозяин своей собственной судьбы.
You are the master of your own destiny.
Хозяин дома?
Is the master of the house at home?
Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся.
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
Хозяин разрезал индейку для гостей.
The host cut the turkey for the guests.
Хозяин приказал мне войти.
The master gave me an order to come in.
Он вёл себя будто хозяин.
He acted like he owned the place.
Если вы увидите его дом, то вы поймёте, что его хозяин - бедняк.
If you see his house, you'll know that he is poor.
Кто хозяин этой машины?
Who is the owner of this car?
Кто в вашем доме хозяин?
Who wears the pants in your family?
Он сам себе хозяин.
He is his own master.
Том хозяин своего слова.
Tom is a man of his word.
Хозяин похвалил раба.
The master praised the slave.
Он здесь хозяин.
He's the man of the house.
Я здесь хозяин.
I'm the man of the house.

Субтитры из фильмов

Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?
The whole world's political and business VIPs will be present. It's a dinner organized by the Royal Family, how can the host not go after inviting guests over?
Хозяин здания согласен его продать?
Is the building owner okay with the idea of selling it?
Возможно, отравитель - хозяин собаки-конкурента.
A rival dog owner, perhaps.
Её хозяин - Бомонт Стоддард.
Her owner is Beaumont Stoddard.
Я хотел спросить, что нам делать с Фисташкой теперь, когда её хозяин мёртв.
I'm wondering what to do with Pistachio, now that her owner's dead.
Хозяин еще спит.
The good master is still asleep.
Вот те на, Хозяин. снова этот Злой Дух!
Cripes, Gov'nor. the Evil Spirit is at it again!
Я здесь хозяин! И мой сын будет делать то, что я прикажу! Так же как и ты!
My son does what I say and so will you!
Думаешь, из тебя хороший хозяин?
Do you think you're being a very good host?
Отличный хозяин.
Perfect host.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
You can't discharge me. I'm my own master. for the first time in my life.
Где наш очаровательный хозяин заведения?
Where's our charming host?
Это вы здесь хозяин? Да.
Are you the owner here?
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф?
He's a good host and a good scholar, eh, Count?

Из журналистики

Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
When it breaks down, the car of an unlicensed driver is towed to a lot, where it is rarely claimed.
После демонстрации правительство Китая приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин.
After the demonstration, China's government adopted a hands-on approach, letting the people of Hong Kong know who the boss really is.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
Dogs are also more likely to obey a command to leave something desirable alone if their master stays in the room than if he steps out.
В отличие от остальных паразитов, у нас имеется только один хозяин, и это означает, что мы должны быть особенно бережны по отношению к нему.
Unlike other parasites, we have only one host, which means that we must be especially careful.
ЦЮРИХ: Оскар Лафонтен, новый хозяин Европы и человек будущего - человек из прошлого.
ZURICH: Europe's new master and man of the future, Oskar Lafontaine, is man of the past.
С одной стороны, он обещает исправить все мировые проблемы, и показать Китаю, России, ИГИЛ, или кому либо другому, кто в доме хозяин.
On the one hand, he promises to fix all the world's problems, and to show China, Russia, the Islamic State, or anyone else who is boss.

Возможно, вы искали...