barbaric английский

варварский

Значение barbaric значение

Что в английском языке означает barbaric?
Простое определение

barbaric

If a person is barbaric, they are uncivilized or uncultured.

barbaric

варварский, дикий, дикарский (= barbarian, savage, uncivilized, wild) without civilizing influences barbarian invaders barbaric practices a savage people fighting is crude and uncivilized especially if the weapons are efficient — Margaret Meade wild tribes unrestrained and crudely rich barbaric use of color or ornament

Перевод barbaric перевод

Как перевести с английского barbaric?

Синонимы barbaric синонимы

Как по-другому сказать barbaric по-английски?

Примеры barbaric примеры

Как в английском употребляется barbaric?

Простые фразы

That's barbaric!
Это варварство!
How barbaric!
Как некультурно!
How barbaric!
Какое варварство!
You're barbaric.
Ты неотесанный.

Субтитры из фильмов

And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
They said they were going to the plaza for an annual ceremony that's strange and barbaric.
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
Well, it's barbaric, but definitely intriguing.
Немножко варварская, но интересная музыка.
It is to our everlasting disgrace. That in these modern times, such barbaric demonstrations should occur.
Мы будем покрыты вечным позором если допустим в наше время проявления такого варварства!
He expects me to eat these barbaric atrocities?
Ждет, что я буду есть эти варварские злодеяния?
They say Siam is barbaric land and so must be ruled by them.
Они говорят, Сиам - варварская страна, и они должны ею править.
It's not their fault, it's their barbaric environment.
Это не их вина, это все варварские обычаи.
His whole, high, broad form. weighed down upon a barbaric white leg carved from the jawbone of a whale.
Его исполинская фигура опиралась на крепкую белую ногу, выточенную из кости кита.
We marched on their capital. Barbaric city, but fascinating. Or was, till we destroyed it.
Их столица была восхитительным городом до того, как мы ее разрушили.
What barbaric children!
Эти дети такие дикие!
Because it's too barbaric. It's known as far away in China.
Потому что это слишком жестоко.
It's barbaric!
Это варварство!
I'd rather say it is. barbaric! Or ridiculous.
Предпочитаю, услышать, что это дико, или смешно.
It is barbaric and ridiculous.
Это дико и смешно!

Из журналистики

The nation that had defined itself by its belief in freedom and reason for over a hundred years found itself seduced by the most barbaric of faith-based bigotry.
Нация, которая когда-то самоопределилась в своей вере в свободу и здравомыслие более ста лет назад, оказалась совращённой самым варварским религиозным мракобесием.
In view of the bloody - indeed barbaric - events in the Middle East (and in Iraq and Syria in particular), one might be tempted to agree, even though such ideas no longer seem to have a place in the postmodern worldview of today's Europe.
Глядя на кровавые, по-настоящему варварские, события на Ближнем Востоке (особенно в Ираке и Сирии), можно невольно согласиться с Гераклитом, хотя подобным идеям, казалось бы, давно уже нет места в постмодернистском восприятии мира современной Европой.
Japan's barbaric conduct during WWII--and the Allies' nuclear retaliation at Hiroshima and Nagasaki--laid the foundation for the US-imposed pacifism that has reigned since the war's end.
Варварское поведение Японии во время Второй Мировой Войны и ответный ядерный удар союзников по Хиросиме и Нагасаки легли в основу идеи пацифизма, провозглашенной Соединенными Штатами и доминировавшей в мире после окончания войны.
Those sanctions did, it seems, help speed the demise of that barbaric system.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
Moreover, how is our government supposed to get millions of farmers to give up their barbaric ancestral habit?
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
The world may have moved on, chastened by the realization that interveners, even when intervening in the name of human rights, can be as barbaric as tin pot dictators.
Возможно, мир уже шагнул дальше, сдерживаемый осознанием того, что интервенты, вмешиваясь от имени прав человека, могут действовать столь же варварски, как и скверные диктаторы.
Similarly, Israelis and Palestinians have both engaged in barbaric acts in a tragic interplay of mutual fear that empowers extremists in both communities.
Точно так же и израильтяне, и палестинцы занимались варварскими действиями в трагической взаимосвязи взаимного страха, который наделяет властью экстремистов обеих стран.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
European governments are adamantly opposed to capital punishment - the European Union bans it outright - and some Europeans consider its use in the United States barbaric.
Правительства европейских стран категорически против смертной казни - она запрещена Европейским Союзом, а некоторые европейцы считают существование смертной казни в Соединенных Штатах варварством.
In the decision to send British forces to defend Sierra Leone from a barbaric invasion from Liberia, he faced down all those who warned of disaster and won great moral credit.
Принимая решение об отправке британских войск на защиту Сьерра-Леоне от варварского вторжения Либерии, он раскритиковал всех тех, кто предупреждал о катастрофе и завоевал большое моральное уважение к себе со стороны народа.

Возможно, вы искали...