A2

basically английский

в основном, по существу

Значение basically значение

Что в английском языке означает basically?
Простое определение

basically

You use basically to emphasize that what you are saying covers the most important parts of a topic, even if it's not 100% correct. We can talk about the details later, but basically, I need you here every day at 9:00. If something is described as basically the case, then it is the way it can be most simply described. So, you're basically saying that it was wrong to leave.

basically

(= essentially) in essence; at bottom or by one's (or its) very nature He is basically dishonest the argument was essentially a technical one for all his bluster he is in essence a shy person

Перевод basically перевод

Как перевести с английского basically?

Синонимы basically синонимы

Как по-другому сказать basically по-английски?

Примеры basically примеры

Как в английском употребляется basically?

Простые фразы

Basically, I agree with your opinion.
По существу я согласен с Вашим мнением.
I believe men are basically good.
Я думаю, что люди по большому счёту хорошие.
I believe men are basically good.
Я думаю, в сущности люди хорошие.
He is basically a nice man.
В целом он неплохой человек.
Basically, you're absolutely right.
По существу вы абсолютно правы.
Basically, it is the same thing.
В принципе, это то же самое.
I basically like your plan.
В принципе, мне Ваш план нравится.
I basically like your plan.
В принципе, мне ваш план нравится.
I basically like your plan.
В принципе, мне твой план нравится.

Субтитры из фильмов

Gerard is the father of Chris Argent. He's the leader of the hunters, basically.
Джерард - отец Криса Арджента.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
I get approached by Daniel, and basically started accusing me of hurting Carolina.
Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине.
Basically.
Если кратко.
It's basically the storybook romance I dreamed of as a little girl.
История из любовного романа, о которой я мечтала ещё девчонкой.
Basically, I'm giving her a gift from God.
В сущности, я дарю ей подарок от Бога.
It's synch. it's synchronized leaning, basically.
Это синх. Синхронные наклоны, по сути.
I basically paid for a cloud.
По сути я заплатил за облако.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles.
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
So basically I'm, like, the best slot player in the entire world.
В общем, я лучший игрок в автоматы во всей вселенной.
It's not in the province of the court to interfere in libel actions. but this action basically is one of domestic origin. deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
You're basically a decent man, and that's the whole point.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.
But basically Gianni has recovered his money so I don't feel guilty any longer for having ruined him.
Главное, что у Джанни все уладилось, и меня не будет мучить совесть, что я его разорила.
We're basically relatives.
Мы с тобой, считай, родня.

Из журналистики

Basically, there are two species of Israeli hawks: call one kind ideological and the other strategic.
По существу, в Израиле существует два вида сторонников жесткого курса, являющихся таковыми по идеологическим и стратегическим соображениям.
It is important to note that these were unintended consequences of basically sensible policy decisions.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Keynes was basically right, but he should have added that it helps when one power can negotiate with one other power.
Кейнс был прав в принципе, однако ему следовало бы добавить, что при этом наибольший эффект достигается тогда, когда одно государство может вести переговоры с одним другим государством.
Due to privatization of state-owned enterprises and improved financial regulation, including bank supervision and risk control, since 2000 both central and local budgets have basically been in good order.
Благодаря приватизации государственных предприятий и улучшению финансового регулирования, включая контроль банковской системы и управление рисками, с 2000 года как центральный, так и региональные бюджеты в основном были в хорошем состоянии.
Basically, there are two situations that should qualify.
В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
He may lower oil prices for someone close to him, like Belarus' dictator Alexander Lukashenko, and insist on a market price for someone else, but that's basically all he can do.
Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать.
Basically, it all boiled down to a grand bargain: while developing countries would obviously have primary responsibility for achieving the MDGs, developed countries would be obliged to finance and support their efforts for development.
В основном, все это свелось к заключению большой сделки: в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития.
At present dues are automatically withheld and hence workers have basically no clue as to how much they pay for their union.
В настоящее время, взносы удерживаются автоматически, и поэтому работники в основном не имеют представления о том, сколько именно они платят за свой союз.
If, on the other hand, the public is basically right about heightened disaster risks, the policy issues become much more complex.
Если, с другой стороны, общественность в основном права о повышенных рисках кризиса, то политические вопросы становятся гораздо сложнее.
Basically, the old European Economic Community and the old European Free Trade Agreement will de facto emerge anew within the framework of the EU.
Фактически в рамках ЕС снова возникнет Европейский экономический союз и Европейское соглашение о свободной торговле.
In both countries, the President and executive branch (headed by a Prime Minister selected by the President) have basically waged war with Parliament during most of the post-Soviet era since 1991.
В обеих странах президент и исполнительная ветвь власти (возглавляемая назначаемым президентом премьер-министром) по сути находились в состоянии войны с парламентом на протяжении большей части пост-советской эры, начиная с 1991 года.
With the increase in the aggregate stock of money balances, things are basically the same.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
Ever since the onset of the Greek crisis, there have been basically three schools of thought.
С момента наступления кризиса в Греции, существовали три школы мышления.
For decades, the Congress Party of Nehru and his daughter, Indira Gandhi, basically ruled the country unchallenged.
В течение нескольких десятилетий Партия Конгресса Неру и его дочери, Индиры Ганди, в основном управляла страной без какой-либо оппозиции.

Возможно, вы искали...