best | beet | reset | beret

beset английский

осаждать, окружать

Значение beset значение

Что в английском языке означает beset?

beset

досаждать, беспокоить, донимать, надоедать, докучать, напрягать, доставать (= harass, harry) annoy continually or chronically He is known to harry his staff when he is overworked This man harasses his female co-workers осаждать, теснить assail or attack on all sides The zebra was beset by leopards (= encrust) decorate or cover lavishly (as with gems)

Перевод beset перевод

Как перевести с английского beset?

Синонимы beset синонимы

Как по-другому сказать beset по-английски?

Спряжение beset спряжение

Как изменяется beset в английском языке?

beset · глагол

Примеры beset примеры

Как в английском употребляется beset?

Субтитры из фильмов

You do indeed seem beset by the hosts of Midian.
Похоже, вы действительно осаждаетесь Мадиамским станом (библ. враги Израиля).
Oh, I am beset by devils!
О, меня окружают дьяволы!
A tragedy of fortunes, and I am too much beset by them.
Трагедия благосостояния, и меня они окружают.
I admit I was beset by thoughts of revenge.
Желание мстить вам и ей преследовало меня.
The place is surrounded by guards, we're beset by a wandering lunatic and we have a pair of corpses on our hands.
Это место окружено охраной, у нас здесь блуждающий сумасшедший и пара трупов на руках.
My soul is imprisoned, bound to this ugly lump of blighted rock, beset by zombie Mentiads and interfering Doctors.
Моя душа в тюрьме, привязанная к этой уродливой глыбе негодного камня, окруженная зомбированными Ментиадами и надоедливым Доктором.
A princess locked in a tower and beset by a dragon. is rescued by a brave knight, and then they share true love's fiirst kiss.
Принцессу, запертую в замке, который охраняет дракон. спасает храбрый рыцарь, и они наслаждаются поцелуем своей первой любви.
I am beset by the ironies of my life.
Я приговорен к пожизненной иронии.
I think you're a man with so many different responsibilities you sometimes get feeling beset.
Я думаю, что ты человек со множеством обязанностей, и иногда тебе может показаться что все против тебя.
You washed your hands of me, Mr Tolliver. when I was beset amid that rabble. no less contemptibly than Pontius Pilate.
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
Your Majesty is beset by enemies.
Ваше Величество окружен врагами.
I'm beset by phony christians!
И я больше не выскабливаю сопли из плитки в душе.
Conquest not of men but of the evils that beset them.
Завоевания не людей но зла, которое их окружает.
Your Majesty is beset by enemies.
Ваше Величество окружен врагами.

Из журналистики

Meanwhile, the local population has remained impoverished and beset by diseases caused by unsafe air, poisoned drinking water, and pollution in the food chain.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
After all, the problems that beset Mr. Schroeder, or Mr. Berlusconi, and Messieurs Chirac and Jospin, aren't the stuff that shapes the world.
В конце концов, проблемы, окружающие со всех сторон господина Шредера или господина Берлускони, а также господ Ширака и Жоспина - это не то, что формирует мир на данном этапе.
By contrast, southern Africa is beset with problems.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
India has survived all the challenges that have beset it for 60 years because it has maintained a consensus on how to manage without consensus.
Индия пережила все проблемы, окружавшие ее в течение 60 лет, потому что поддерживала согласие по поводу того, как справиться без согласия.
The entire Middle East is beset not only by wars but also by deepening development failures: intensifying fresh water stress, desertification, high youth unemployment, poor educational systems, and other serious blockages.
Весь Ближний Восток страдает не только от войн, но также от углубления неудач развития: усугубляющейся проблемы нехватки питьевой воды, опустынивания, высокого уровня безработицы среди молодежи, слабых систем образования и других серьезных препятствий.
BERKELEY - The United States is beset by four deficits: a fiscal deficit, a jobs deficit, a deficit in public investment, and an opportunity deficit.
БЕРКЛИ (Калифорния). США окружены четырьмя дефицитами: бюджетным дефицитом, дефицитом рабочих мест, дефицитом государственных инвестиций и дефицитом возможностей.
In deciding that her People's Party would participate in the January parliamentary election, Bhutto threw a lifeline to Musharraf, who has been beset by multiple insurgencies, a nationwide terrorist threat, and rock-bottom legitimacy.
Приняв решение об участии своей Народной партии в январских парламентских выборах, Бхутто тем самым бросила спасательный канат Мушаррафу, который был окружён многочисленными проблемами мятежей, национальной угрозы терроризма и спорной легитимности.
Unlike Europe, beset by a sovereign-debt crisis, and the United States, whose leaders are wrangling over how to stem the deficit, Russia may look like an oasis of stability and continuity.
В отличие от Европы, страдающей от кризиса внутреннего долга, и США, чьи лидеры спорят о том, как остановить рост дефицита бюджета, Россия может показаться оазисом стабильности и преемственности.
Greed, power, position, and egos have beset the electronic media as they have everything else in the postcommunist era.
Жадность, власть и эгоизм захватили электронные средства массовой информации, так же как и все остальные сферы пост коммунистической жизни.
Not surprisingly, the League is calling for new elections in the spring, whereas Berlusconi would prefer to widen the government's majority by bringing back Casini - a path beset with hurdles and hazards.
Неудивительно, что Лига призывает к новым выборам этой весной, тогда как Берлускони предпочёл бы расширить своё большинство в правительстве, вернув Касини - дорога, полная препятствий и опасностей.
But he has been unable to integrate these individual measures into a more concrete vision that could address the neo-colonial links that still beset Franco-African relations.
Но он не смог интегрировать эти индивидуальные меры в более конкретный план, который мог бы разрешить проблему неоколониальных связей, до сих пор опутывающих франко-африканские отношения.
Thaksin's rapid reversal of political fortune attests to the limits of the ballot box, as well as to democratic shortcomings that now beset a host of developing countries, including regional neighbors such as the Philippines.
Резкое изменение политической судьбы Таксина подтверждает, что не все решается у избирательных урн и выявляет недостатки демократии, которые сегодня проявляются во многих развивающихся странах, включая соседей Таиланда по региону - Филиппины.
The story it presents is of a world beset by real injustices, for which the only solution is violent action that will supposedly lead to the victory of a monolithic Muslim world.
Она рассказывает о мире, осаждаемом несправедливостями, единственным решением которых могут стать только насильственные действия, которые предположительно приведут к победе единого исламского мира.
These include legal impediments to labor mobility, reform of a complex tax system beset by excessive rates and porous loopholes, and substandard road infrastructure.
К ним относятся правовые препятствия для мобильности рабочей силы, реформа сложной системы налогообложения, которая находится под давлением непомерных ставок и открытых лазеек, и не отвечающая техническим условиям инфраструктура дорог.

Возможно, вы искали...