demise английский

кончина, смерть

Значение demise значение

Что в английском языке означает demise?

demise

transfer by a lease or by a will (= death, dying) the time when something ends it was the death of all his plans a dying of old hopes

Перевод demise перевод

Как перевести с английского demise?

demise английский » русский

кончина смерть сдавать в аренду сдача недвижимости в аренду передача имущества по наследству передавать по наследству отречение от престола отречение упадок умирать умереть сыграть в ящик спад деловой активности протянуть ноги приказать долго жить преставиться прекращение деятельность прекращаться почить в бозе потеря занимаемого положения покрыться покрываться переход престола к наследнику переход короны или прав наследнику переход королевской власти наследнику передача по наследству передача недвижимости по завещанию передавать власть наследнику или преемнику передавать власть или титул переда́ча по насле́дству падать отмирать отмереть откинуть копыта оставлять по духовному завещанию мереть коньки отбросить кончиться кончи́на издыхать издохнуть затухнуть затухать замереть дохнуть дать дуба гибель ги́бель аренда

Синонимы demise синонимы

Как по-другому сказать demise по-английски?

Спряжение demise спряжение

Как изменяется demise в английском языке?

demise · глагол

Примеры demise примеры

Как в английском употребляется demise?

Простые фразы

After the demise of Stalin, Korolev gained the support of the new leader, Nikita Khrushchev.
После кончины Сталина Королёву оказал поддержку новый лидер - Никита Хрущёв.

Субтитры из фильмов

We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
Eternal, unchanged and little moved. by the shortness of time between our planet's birth and demise.
Они не изменяться и не будут двигаться.. И останутся на месте и после гибели нашей планеты.
That, and a missing' gold piece that was known to have been on him just prior to his demise.
Это, и пропавшее золото, которое как известно, было у Фаттермана, перед его кончиной.
Well, the unfortunate demise of your husband has left you quite a sizable estate.
Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой.
For me, it's the demise of a few friends.
Для меня это гибель нескольких друзей.
Not ours, but other hands Will arrange the demise of Ruslan!
Настанет праздник и для нас. Мы расквитаемся с Русланом!
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
But the demise of any living thing is painful to us.
Но мы переживаем смерть любого живого существа.
Who would have thought its demise could be so protracted.
Кто бы мог подумать, что его кончина может быть столь затяжной.
The sudden demise of Lieutenant Michaels has paid us an immediate dividend.
Внезапная гибель Лейтенанта Михаэльса немедленно выплатила нам долю.
If you'd behaved as I have, I should've been pleased at your demise.
Если бы я был на твоём месте, то обрадовался бы моему исчезновению.
I want him to know that I, Baron Vladimir Harkonnen am the instrument of his family's demise the extinction of House Atreides and the ascendance of House Harkonnen.
Чтобы он понял, что я, барон Владимир Харконнен. орудие гибели его семьи. конца дома Атридов. и воцарения дома Харконненов.
The bizarre demise of Mrs. Ruby Deagle, widow of convicted stock-swindler Donald Deagle.
Странная кончина миссис Руби Дигл, вдовы биржевого афериста Дональда Дигла..
I drink to the demise of Fat Moe's Speakeasy.
Я пью за передачу этого заведения Толстяку Мо.

Из журналистики

Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
In this sense, the US-led international order could outlive America's primacy in power resources, though many others argue that the emergence of new powers portends this order's demise.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Created after WWII to finance temporary imbalances of the members of a fixed-exchange rate system, the IMF has been in search of a cause since the demise of the dollar exchange-rate system in 1971.
Созданный после второй мировой войны для финансирования временных дисбалансов членов системы фиксированного обменного курса, МВФ был в поисках общего дела с тех пор, как система обменного курса доллара в 1971 году сдала свои позиции.
In this sense, 2007-2009 is the capitalist equivalent of the communist demise of 1989-1991.
В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов.
Bin Laden's demise, as welcome as it is, should in no way be equated with the demise of terrorism.
Кончину бен Ладена, как бы ее ни приветствовали, никоим образом не стоит приравнивать к смерти терроризма.
Bin Laden's demise, as welcome as it is, should in no way be equated with the demise of terrorism.
Кончину бен Ладена, как бы ее ни приветствовали, никоим образом не стоит приравнивать к смерти терроризма.
In September and October, the country's strategic forces engaged in their largest nuclear weapons-related exercises since the Soviet Union's demise.
В течение сентября и октября, стратегические войска страны занимались самыми широкомасштабными ядерными учениями со времён распада Советского Союза.
Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise?
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца?
The demise of the old economic order will be hastened while the emerging private enterprise and new sectors will become ever more privileged.
Ускорится процесс отмирания старого экономического строя, в то время как появляющиеся частные предприятия и новые секторы экономики получат большие привилегии.
Those who predict capitalism's demise have to contend with one important historical fact: capitalism has an almost unlimited capacity to reinvent itself.
Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом: капитализм обладает практически неограниченной способностью к обновлению.
Kennan was right: the dysfunctional features of Soviet system, and its over-extension internationally, would lead to its demise.
Кеннан был прав: неработоспособные особенности советской системы и ее чрезмерное международное расширение приведут к ее гибели.
With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations.
С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях.
Indeed, Mohamed Morsi, Egypt's deposed president, has only himself to blame for his political demise.
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал.

Возможно, вы искали...