x | e | xx | TX
C2

ex английский

бывший

Значение ex значение

Что в английском языке означает ex?
Простое определение

ex

Your ex is a husband, wife, boyfriend, or girlfriend that you have ended your relationship with. My daughter's staying with my ex this weekend. The letter x.

ex

example exchange executive exercise express extra

ex

If you ex something, you cross it out or delete it.

Ex

The Ex is the Canadian National Exhibition.

ex

a woman who was formerly a particular man's wife all his exes live in Texas экс (= ex-husband) a man who was formerly a certain woman's husband (= X) the 24th letter of the Roman alphabet старомодный, устаревший (= antique, demode, outmoded) out of fashion a suit of rather antique appearance demode (or outmoded) attire outmoded ideas

Перевод ex перевод

Как перевести с английского ex?

EX английский » русский

исключающее ИЛИ

Синонимы ex синонимы

Как по-другому сказать ex по-английски?

Примеры ex примеры

Как в английском употребляется ex?

Простые фразы

By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
В Португалии я случайно встретил свою бывшую девушку.
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
В Португалии я случайно встретила свою бывшую девушку.
My ex-husband no longer lives in this city.
Мой бывший муж больше не живет в этом городе.
My ex-husband no longer lives in this city.
Мой бывший муж уже не живёт в этом городе.
But your ex is a psychopath!
Но твой бывший - психопат!
Is my aunt's ex-husband my ex-uncle?
Бывший муж моей тёти - мой бывший дядя?
Is my aunt's ex-husband my ex-uncle?
Бывший муж моей тёти - мой бывший дядя?
Tom has three ex-wives.
У Тома три бывшие жены.
Tom is Mary's ex-husband.
Том - бывший муж Мэри.
Tom is Mary's ex-boyfriend.
Том - бывший парень Мэри.
Mary is Tom's ex-wife.
Мэри - бывшая жена Тома.
Tom introduced himself as Mary's ex-husband.
Том представился бывшим мужем Мэри.
Tom is now married to John's ex-wife.
Сейчас Том женат на бывшей жене Джона.
It's your ex-wife.
Это твоя бывшая жена.

Субтитры из фильмов

I even miss my stupid ex-boyfriend.
Я даже скучаю по своему тупому бывшему.
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Previously on Crazy Ex-Girlfriend if you're getting your butterfly smashed, I am all for it.
Ранее в сериале. Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за.
Previously on Crazy Ex-Girlfriend.
Ранее в сериале.
Whatever happened with you and your ex?
А что случилось между тобой и твоим бывшим?
I'm going to be like any other teenage ex-boyfriend's sister's last-minute bridesmaid.
Я буду типичной давней бывшей брата невесты, ставшей подружкой в последний момент.
You still have a soft spot for your ex?
Как женщина, которая вас бросила?
Hello, my would-be ex-son-in-law.
Здравствуй, мой мог-бы-быть-будущий-зять.
Well, these are my ex-husband's.
Вот пижама моего бывшего мужа.
I don't think much of your ex's taste though.
Хотя не думаю, что все твои бывшие похожи.
How would you like to wake up in the morning and hear the birds singing. and then find the face of an ex-husband looking down upon you?
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа?
The head waiter is my ex-brother-in-law.
Старший официант тоже моя бывшая родня.
Your ex-wife is here. Do you want to see her?
Бывшая жена просит аудиенции.
Oh, you wanna get even with your ex-bride, huh?
Хотите расквитаться со своей бывшей?

Из журналистики

What is to be done when ex-KGB warriors turn their swords and bugs against one another?
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
The same is true for Eastern Europe, the ex-Soviet states, and Latin America.
Схожая ситуация наблюдается и в Восточной Европе, постсоветских государствах и Латинской Америке.
For example, David Beckham and his ex-pop-star wife Victoria, live out their own dream of royalty, aping some of its gaudiest aspects.
Например, Дэвид Бэкхем и его жена Виктория, бывшая поп-звезда, живут своей собственной мечтой о королевской жизни, подражая ее самым безвкусным аспектам.
Second, even if the West condemns Georgia's irresponsibility and incorporates into its policy Russia's sensitivities on the complex historical feelings related to its ex-imperial territories, the Kremlin's shameless brutality is unacceptable.
Во-вторых, даже если запад осуждает безответственность Грузии и предусматривает в своих действиях чувствительные аспекты сложных чувств России по отношению к её бывшим имперским территориям, бесстыдная жестокость Кремля остаётся неприемлемой.
But the last decade of the twentieth century was also indelibly stained by ethnic cleansing in ex-Yugoslavia and genocide in Rwanda, and during the current decade the tide has seemed to turn against the rights cause.
Однако последнее десятилетие двадцатого века также отмечено несмываемыми пятнами этнических чисток в бывшей Югославии и геноцидом в Руанде, также текущее десятилетие, кажется, движется в противоположную от укрепления прав сторону.
But it makes an enormous practical difference that an incumbent ruler can do a lot more future damage to his people than an ex-ruler, and therefore should be given no incentive to retaliate.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
As is usual with this ex-KGB man, Putin is being cunning about Ukraine, but he is deluding himself if he thinks that siding with Yanukovych will bring back effective Russian overlordship of Ukraine.
Являясь бывшим сотрудником КГБ, Путин хитрит по отношению к Украине, но он заблуждается, думая, что, будучи на стороне Януковича, вернет России контроль над Украиной.
The first step in this process was the inclusion of Belarus in the EU's Eastern Partnership, a new framework for relations with six ex-Soviet republics in Eastern Europe and the Caucasus.
Первым шагом в этом процессе стало принятие Беларуси в Восточное партнёрство Евросоюза, новую систему отношений с бывшими Советскими республиками на территории Восточной Европы и Кавказа.
The bones of contention that wrecked previous attempts to reach an Israeli-Syrian peace have realistic solutions, as was shown by the back-channel peace talks recently held between an Israeli ex-official and a Syrian with close connections to the regime.
Спорные вопросы, сорвавшие предыдущие попытки достичь мира между Израилем и Сирией, имеют реалистичные решения, как показали тайные мирные переговоры между бывшим израильским правительственным чиновником и сирийцем, приближенным к правящему режиму.
One is that the AWF error won't occur, because there are no reliable ex ante signs of rising potential instability.
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности.
Ideally - from their point of view - they will bulk up without attracting regulatory scrutiny, i.e., no ex ante limits on their risk-taking activities will be imposed.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
Freedom in money creation or in interest-rate policy could mean economic disaster - as, indeed, it did in many ex-colonies following independence.
Свобода в образовании денежной массы или процентных ставок могла привести к экономическому обвалу - как это произошло во многих бывших колониях после обретения ими независимости.
And throughout the EU, the positive effects of the enlargement strategy that has brought in 10 ex-communist countries over the past three years looks to be generating a new self-confidence.
К тому же, положительные результаты стратегии расширения, а именно, вступление 10 бывших коммунистических стран в течение последних трёх лет, похоже, вселяют новую уверенность в сердца всех жителей ЕС.
At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second.
Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.