exemplary английский

примерный, образцовый

Значение exemplary значение

Что в английском языке означает exemplary?

exemplary

образцовый (= model) worthy of imitation exemplary behavior model citizens (= emblematic) being or serving as an illustration of a type the free discussion that is emblematic of democracy an action exemplary of his conduct (= monitory, warning) serving to warn shook a monitory finger at him an exemplary jail sentence

Перевод exemplary перевод

Как перевести с английского exemplary?

Синонимы exemplary синонимы

Как по-другому сказать exemplary по-английски?

Примеры exemplary примеры

Как в английском употребляется exemplary?

Простые фразы

I must say, his behaviour is exemplary.
Должен сказать, его поведение образцовое.
Tom is doing an exemplary job.
Том делает образцовую работу.

Субтитры из фильмов

Here, I believe you to be the finest, the most exemplary wife and mother.
Я считал вас лучшей и образцовейшей матерью и женой.
Haven't you been distinguished for exemplary behaviour?
Разве вас не наградили за выдающиеся заслуги?
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,...образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
My wife, Corra, is a courageous, exemplary woman.
Моя жена Корра, умная, примерная женщина.
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
In an exemplary worker, doctor.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Yeah yeah. One also exemplary.
Вот именно, образцовым!
He was exemplary worker knows?
Он выдающийся рабочий!
Second: I think I understood that the money wasn't the fruit of an exemplary work.
Вторая - я понял, что эти деньги добыты отнюдь не изнурительным трудом.
A united family, exemplary.
Дружной семьи, образцовой.
They seem to be an exemplary lot.
Все просто образцово-показательные.
Exemplary.
Образцово.
I'm trying, but I do not understand how the death of Commissioner Bertrand, an exemplary officer.
Я пытаюсь. Но я не понимаю, причем здесь вдова комиссара Бертрана, ведь его безупречная репутация.
You see, our exemplary health service didn't even think about something as simple as slippers.
Понимаете, такая простая вещь как тапочки нашему образцовому здравоохранению и в голову не пришла.

Из журналистики

Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
However legitimate disagreement with those policies may be, Germany is one of the continent's most scrupulous and exemplary democracies.
Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех.
This will provide for better governance (although Strauss-Kahn's leadership has been exemplary), and will enhance both institutions' legitimacy in the eyes of developing nations.
Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус-Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран.
The problem for the regime is that the springs that nourish fanaticism will not be dammed by such exemplary punishment.
Проблема режима состоит в том, что источники, которые питают фанатизм, не будут уничтожены после такого образцового наказания.
Some of the new policies seem exemplary.
Некоторые примеры нового курса кажутся достойными подражания.
It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности.
That, in turn, requires a society and a leadership that seeks to be exemplary in all ways that make human beings more human, including respect for truthfulness, openness, tolerance, and people's right to disagree with their government.
А это, в свою очередь, требует наличия такого общества и такой власти, которые будут примером человечности, включая уважение к искренности, открытость, терпимость и право человека быть несогласным со своим правительством.
We expect the winning athlete to combine extraordinary natural talents with exemplary effort, training and technique.
Мы ожидаем от победителя сочетания уникального природного таланта с исключительной целеустремленностью, подготовкой и техникой?
Many certainly are, but not all high-paid sports celebrities are exemplary citizens.
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами.
Of course, exemplary and punitive damages in order to discourage conduct inimical to society do exist in the statute books.
Конечно же, штрафные убытки и санкции с целью пресечения вредного для общества поведения, действительно, существуют в своде законов.
From that standpoint, the Israel-Palestine conflict is exemplary.
С этой точки зрения израильско-палестинский конфликт является прекрасным примером.
Initially, a foreign policy based on Nelson Mandela's shining global reputation enabled the country to project itself as an exemplary international citizen.
Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества.

Возможно, вы искали...