glaring английский

яркий, ослепительный

Значение glaring значение

Что в английском языке означает glaring?

glaring

(= blazing, blinding, dazzling, fulgent) shining intensely the blazing sun blinding headlights dazzling snow fulgent patterns of sunlight the glaring sun серьёзный, большой, тяжкий (= crying, egregious, flagrant, gross, rank) conspicuously and outrageously bad or reprehensible a crying shame an egregious lie flagrant violation of human rights a glaring error gross ineptitude gross injustice rank treachery

Перевод glaring перевод

Как перевести с английского glaring?

Синонимы glaring синонимы

Как по-другому сказать glaring по-английски?

Примеры glaring примеры

Как в английском употребляется glaring?

Простые фразы

How did you manage to overlook such a glaring error?
Как ты умудрился просмотреть столь явную ошибку?
How did you manage to overlook such a glaring error?
Как у вас получилось не заметить столь явственной ошибки?
How did you manage to overlook such a glaring error?
Как ты ухитрился проглядеть такую явную ошибку?

Субтитры из фильмов

Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him.
Прекрасно. Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
Yes, a glaring mistake.
Да, очевидную ошибку.
That afternoon, in the glaring sun.
Тогда, в полдень, сияло солнце.
He questioned the student on my left. on my right, in front of me. behind me, and then, glaring at me. asked somebody else the question.
Он вызывал студента слева. справа, передо мной. позади меня, и затем, свирепо смотря на меня. вызывал кого-либо еще.
Surely. -But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night, and they'll still deny it.
Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все равно буду отрицать это.
So, there I was, you see - all alone in this sty with this gigantic sow, out of her mind with pain, piggy eyes glaring at me with murder in them.
Итак, стою я в этом свинарнике один на один с гигантской свиноматкой, обезумевшей от боли. В её свинячьих глазках читаю готовность убить.
I don't doubt that you believe that. but seems to me that. you're overlooking a glaring contradiction.
Я не сомневаюсь что ты веришь в это. но сдаётся мне. ты не замечаешь острого противоречия.
Um, there's a lady glaring at me.
Стюардесса идёт. Тут нельзя пользоваться телефоном.
When I first came here people assumed I was just another glaring example of nepotism unskilled and promoted over the heads of the more competent and deserving.
Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей.
He's always glaring at strangers in the teahouse.
Он всегда впивается взглядом в незнакомев в чайной.
Yeah, the glaring, the awkwardness.
Да, блеск, неловкость.
And there is one glaring difference between the records released in 2000 and those he released in 2004.
Неисправленной от 2000-го года. И между двумя документами 2000-го года и 2004-го имеется одно большое различие.
You were standing in the very front of the crowd, and there you were, just glaring at me.
Ты стояла в первом ряду, и просто пялилась на меня.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it.
Потому что, если ты хотел, чтобы он закрылся в себе ещё до окончания своего рассказа, то все эти свирепые взгляды очень хорошо могли этому поспособствовать.

Из журналистики

Addressing the glaring shortcomings in the country's judicial system should also be made a condition for support, both as an immediate and a long-term objective.
Устранение серьезных изъянов в судебной системе, как на данном этапе, так и в более долгосрочной перспективе, также должно стать одним из условий предоставления международной помощи стране.
But these statistics mask a glaring fact: the average American family is worse off than it was three and half years ago.
Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад.
Nigeria and Angola are other glaring examples of countries that have failed to use their oil wealth for the benefit of their people.
Нигерия и Ангола являются другими вопиющими примерами стран, которым не удалось использовать свои нефтяные богатства на благо своего народа.
Had more attention been given to the country's most glaring inequalities in access to water, shelter, or jobs, this population might not have chosen violence as an instrument of change.
Если бы больше внимания уделялось самым вопиющим неравенствам страны в доступе к воде, приюту или рабочим местам, это население, возможно, не выбрало бы насилие в качестве инструмента изменений.
This is perhaps the welfare state's most glaring weakness.
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия.
So far, Muslims in Russia have not been actively involved in political life, with the glaring exception of certain localities, such as Chechnya.
До сих пор мусульмане в России не принимали активного участия в политической жизни страны за несколькими яркими исключениями, как, например, Чечня.
Yet a glaring contradiction exists between the universality and supremacy of human rights and the principles of sovereignty and non-interference in states' internal affairs, which are also enshrined in UN documents.
К тому же слишком бросается в глаза противоречие между универсальностью и верховенством прав человека и принципами суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств, что также тщательно зафиксировано в документах ООН.
While deleveraging is ongoing in advanced economies, many developing countries will be able to explore untapped investment opportunities - infrastructure bottlenecks being a glaring example.
В то время как в развитых странах происходит дегиринг, многие развивающиеся страны смогут воспользоваться неиспользованными инвестиционными возможностями - проблемы с инфраструктурой являются ярким тому подтверждением.
Belarus provides a glaring example.
Беларусь тому яркий пример.
As a result of such pressure, Taiwan has become the most isolated country in modern history, which is all the more glaring in view of its economic and political success.
В результате такого давления Тайвань стал самой изолированной страной в современной истории, что ещё более очевидно в свете его экономических и политических успехов.
For example, he cites the draining away of industrial jobs as the most glaring evidence of France's decline.
Например, он считает потерю рабочих мест в промышленности самым ярким доказательством упадка Франции.
BRUSSELS: For many years, the most glaring weakness in the European Union has been its inability to mobilise a common foreign and security policy (CFSP).
БРЮССЕЛЬ: На протяжении многих лет ярко выраженной слабостью Европейского Союза была его неспособность создать общую внешнюю политику и политику безопасности (ОВБП).
The most glaring injustice in this respect has been the failure of the US and the European Union to deliver substantially on their promises of market access to agricultural exports from poor countries.
Самой вопиющей несправедливостью в этом отношении стало невыполнение Соединенными Штатами и Европейским Союзом своих обещаний открыть для сельскохозяйственной продукции, экспортируемой из бедных стран, доступ на свои рынки.
But high unemployment, glaring inequality, and soaring prices for basic commodities are also a huge factor.
Но высокая безработица, вопиющее неравенство и взлетающие цены на основные товары также являются значительным фактором.

Возможно, вы искали...