harness английский

упряжь

Значение harness значение

Что в английском языке означает harness?

harness

упряжь, сбруя, упряжка a support consisting of an arrangement of straps for holding something to the body (especially one supporting a person suspended from a parachute) put a harness harness the horse exploit the power of harness natural forces and resources stable gear consisting of an arrangement of leather straps fitted to a draft animal so that it can be attached to and pull a cart (= rein) control and direct with or as if by reins rein a horse (= rule) keep in check rule one's temper

Перевод harness перевод

Как перевести с английского harness?

Синонимы harness синонимы

Как по-другому сказать harness по-английски?

Спряжение harness спряжение

Как изменяется harness в английском языке?

harness · глагол

Примеры harness примеры

Как в английском употребляется harness?

Субтитры из фильмов

Harness the horses!
Запрягайте коней!
The harness bull's okay.
Только хорошенько закрепи его ремнями.
She said we could give ourselves air and get slicked up like racehorses. but we were just mules in horse harness and we didn't fool anybody.
Она сказала, что мы можем чистить шкуру, как лошади но нам никого не обмануть: мы всё равно останемся мулами.
No more mule in horse's harness?
Значит, с мулами покончено?
I've placed some bread and beer for this person in the harness room. Have you now?
Хлеб и пиво для этого господина в кучерской.
Well, it certainly is great to see Larry Wilson back in harness, all right, all right.
Рады видеть вас, Ларри Уилсон снова в строю, отлично, отлично.
If you had the harness buckled down to the reel. that fish would have taken you along with him.
Если бы вы ремнём зацепились за катушку. эта рыба утянула бы вас с собой.
I've learned how to take this harness off.
Я научился снимать эти протезы.
At least we'll die with harness on our back.
Пусть я умру с доспехом на груди.
A broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids has to trip over us.
А коп, умеющий только бродяг ловить, набрасывается на нас. Судьба.
And in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
He's got to harness the horse.
Пусть запрягает лошадей.
Doc says you're to harness the horse.
Доктор велел запрягать.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
Уже сейчас ваши ученые работают над тем,.. чтобы оседлать солнечные лучи.

Из журналистики

The key is to harness existing infrastructure.
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
Above all, we must develop new business models that allow society to better harness the know-how, creativity, and drive of private enterprises to help improve public health.
Прежде всего, мы должны разработать новые бизнес-модели, которые позволят обществу лучше использовать ноу-хау, креативность, драйв частных предприятий, чтобы помочь улучшить состояние здоровья населения.
Global cities compete to provide an ideal life and work environment for innovators, and to harness their creativity to become stronger and more competitive still.
Глобальные города конкурируют, чтобы обеспечить идеальную жизнь и рабочую среду для инноваторов и использовать свое творчество, чтобы стать сильнее и еще больше конкурентоспособными.
In the face of globalization's growing challenges, the only force strong enough to harness the Maghreb's enormous economic potential is shared political will.
В условиях растущих проблем глобализации единственная сила, которая может использовать огромный экономический потенциал стран Магриба, заключается в общей политической воле.
The World Bank Group and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation (IFC), are trying to harness this potential to support national education systems.
Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования.
Every post-World War II government has always been willing to harness Germany's financial strength to further that aim, i.e., to foot the bill for Europe.
Каждое правительство после второй мировой войны стремилось к тому, чтобы использовать финансовую силу Германии для продвижения этой цели, т.е. расплатиться за Европу.
Second, we need to harness the creativity and commitment of young students, so that they understand the devastating impact of bad pharmaceuticals and become motivated to make a difference in people's lives.
Во-вторых, нам нужно использовать творческий потенциал и целеустремленность молодых студентов, чтобы они осознали всю опасность применения некачественных препаратов и приобрели мотивацию изменить жизнь людей к лучшему.
Governments, politicians, and international organizations must harness the potential of the Internet to serve global development and individual empowerment.
Правительства, политики и международные организации должны более эффективно использовать возможности Интернета, чтобы служить глобальному развитию и улучшению индивидуальных возможностей.
We can harness safe nuclear energy, lower the cost of solar power, or capture and safely store the CO2 produced from burning fossil fuels.
Мы можем покорить безопасную ядерную энергию, снизить стоимость производства солнечной энергии или захватывать и безопасно хранить углекислый газ, вырабатываемый в результате сжигания ископаемых видов топлива.
If Europe can successfully manage this role, US-China tensions can be overcome, offering the entire world the opportunity to harness and benefit from the strength of its two largest economies.
Если Европа сможет успешно выполнять данную роль, напряжённость между США и Китаем можно будет преодолеть, что даст всему миру возможность воспользоваться силой двух крупнейших экономик.
As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast.
Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль.
Similarly, will governments and institutions be able to adapt fast enough to harness change, or will they be overwhelmed by it?
А кроме того, смогут ли правительства и учреждения достаточно быстро адаптироваться к изменениям или будут ими перегружены?
They are mostly unable to harness advanced scientific knowledge to protect their citizens or participate in global negotiations on the challenges of climate, water, energy, biodiversity, and the like.
В основном они не способны использовать продвинутые научные знания, для того чтобы защитить своих граждан или принять участие в глобальных переговорах по проблемам климата, водоснабжения, энергии, биологического разнообразия и т.д.

Возможно, вы искали...