unconventional английский

чуждый условности, нетрадиционный, нешаблонный

Значение unconventional значение

Что в английском языке означает unconventional?
Простое определение

unconventional

When something is unconventional, it is non traditional, not the expected, not the norm. John and Jane had unconventional attitudes about marriage.

unconventional

нестандартный not conforming to accepted rules or standards her unconventional dress and hair style not conventional or conformist unconventional life styles (= improper) not conforming to legality, moral law, or social convention an unconventional marriage improper banking practices

Перевод unconventional перевод

Как перевести с английского unconventional?

Синонимы unconventional синонимы

Как по-другому сказать unconventional по-английски?

Примеры unconventional примеры

Как в английском употребляется unconventional?

Простые фразы

Basque may well be the most unusual language of Europe: it has an unconventional structure and is not akin to any other language, and just because of that it lends itself as a worthwhile field of research for linguists.
Баскский - возможно, самый необычный язык в Европе: он обладает своеобразной структурой, не родственен никакому другому языку и как раз потому представляет собой благодатную область исследований для лингвистов.

Субтитры из фильмов

I know you'll think this is a little unconventional of me. but I just couldn't wait to see you alone.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
Fresh and unconventional, right?
Свежо и необычно, да?
Yes, it's definitely unconventional.
Да уж, необычно.
Unconventional, to say the least.
Необычно, мягко говоря.
True, but I was looking for an unconventional setting. What do you mean?
Но я пытался найти какое-нибудь необычное место.
But your method of entry into my building was rather. unconventional, wasn't it?
Но ваш метод входа в моё здание был довольно.нетрадиционным, не так ли?
It's a little. unconventional, no?
Это. безусловно, не типично?
Tonight, my unconventional conventionists you are to witness a new breakthrough in biochemical research.
Сегодня, мои нетрадиционные носители традиций, мы станете свидетелями решительного прорыва в биохимических исследованиях.
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
We're looking for some, uh, unconventional entertainment.
Мы ищем нечто, эм, оригинальное.
Your courtroom manner may be rather unconventional, but I gotta tell you, you're one helluva trial lawyer. Thank you.
Ваше поведение в суде немного неформально, но я должен Вам сказать что Вы чертовский юрист.
ANNE: Dear Helen, this letter may come off slightly unconventional, but that seems to fit David.
Дорогая Хелен, это письмо может показаться слегка необычным, но таков уж Дэвид.
It was hardly my fault that the compass was of unconventional design.
Дживс, я же не виноват, что компас был необычного вида.

Из журналистики

Unconventional policies that aim at weakening the exchange rate are technically possible even at zero interest rates, and they are quite likely to be effective at the level of individual countries.
Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
He argued that QE is not nearly as unconventional as its critics claim.
Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism.
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм.
This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation.
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения.
As a result, he was ready to adopt unconventional measures when the crisis erupted, and was persuasive in influencing his colleagues.
В результате этого он был готов предпринять нестандартные меры, когда разразился кризис, и смог убедить в этом своих коллег.
In both roles, he was extraordinary, because his methods diverged from normal military practices, even in the unconventional Israeli army.
Он был выдающимся в обеих ролях именно потому что его методы были несовместимы с традиционной военной практикой даже в нетрадиционной израильской армии.
But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.
Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным.
But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.
Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным.
But the Fed's unconventional monetary policies have also created dangerous risks to the financial sector and the economy as a whole.
Но нетрадиционные денежно-кредитные политики ФРС, также создали опасные риски для финансового сектора и экономики в целом.
This unconventional approach has consistently produced groundbreaking technologies that, if successfully implemented, revolutionize a field.
Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области.
The mere announcement that the Fed might scale down its unconventional monetary-policy operations has led to today's capital flight from emerging markets.
Простое объявление о том, что ФРС может сократить масштабы своих нетрадиционных операций денежно-кредитной политики, привело к сегодняшнему бегству капитала из развивающихся рынков.
This is also what one would expect from economic theory: in conditions approaching a liquidity trap, the impact of unconventional monetary policies on financial conditions and demand is likely to be modest.
И это именно то, чего можно было бы ожидать от экономической теории: в условиях, приближающихся к ловушке ликвидности, влияние нетрадиционной денежно-кредитной политики на финансовые условия и спрос, вероятно, будут скромными.
Unconventional monetary policy in the United States - and in other advanced countries, particularly the United Kingdom and Japan - drove down domestic interest rates, while flooding international financial markets with liquidity.
В Соединенных Штатах - как и в других развитых странах, в частности Великобритании и Японии - нетрадиционная денежная политика вызвала снижение внутренних процентных ставок, в то же время наводняя международные финансовые рынки ликвидностью.
Unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity.
Нестандартная монетарная политика привела к появлению значительного навеса ликвидности.

Возможно, вы искали...