необычный русский

Перевод необычный по-английски

Как перевести на английский необычный?

Примеры необычный по-английски в примерах

Как перевести на английский необычный?

Простые фразы

Я услышал необычный звук.
I heard an unusual sound.
Я услышал необычный шум.
I heard an unusual noise.
Это необычный случай.
This is an unusual situation.
Ты необычный.
You're unusual.
Вы необычный.
You're unusual.
Том весьма необычный человек.
Tom is a very peculiar person.
Баскский - возможно, самый необычный язык в Европе: он обладает своеобразной структурой, не родственен никакому другому языку и как раз потому представляет собой благодатную область исследований для лингвистов.
Basque may well be the most unusual language of Europe: it has an unconventional structure and is not akin to any other language, and just because of that it lends itself as a worthwhile field of research for linguists.
Том - необычный человек.
Tom is no ordinary man.
Случай Тома довольно необычный.
Tom's case is pretty unusual.

Субтитры из фильмов

Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
This is a strange report. on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
Это очень необычный вопрос.
Well, that's a peculiar question.
Гость, которого мы ждём - необычный человек.
This guest whom we're expecting is no ordinary person.
Необычный человек.
What an amazing fellow!
Это был необычный мальчик, спокойный.
The boy came of good stock.
Ну, это очень необычный случай.
Well, this is a very unusual case.
Да, немножко необычный.
Yes, it is a little unusual.
Моя дочь - необычный пассажир.
My daughter's not an ordinary passenger.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Well, the angle of the bullet was peculiar.
А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece.
Он необычный.
He's quite a fellow.
Какой необычный ликер, не так ли?
Quite an interesting liqueur, isn't it?
Необычный.
Huh. Unusual.
Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
You know, a most extraordinary thing your father did.

Из журналистики

Конечно, это был необычный спад.
Tentu saja, tidak ada kondisi downturn yang wajar.
Безусловно, на появляющихся рынках наблюдается необычный бум сбережений, восстанавливающий резервы и улучшающий балансовые отчеты, но никто не думает, что так будет продолжаться вечно.
To be sure, emerging markets have been on an unusual savings spree, rebuilding reserves and improving balance sheets, but nobody expects this to go on forever.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Я признаю, что это необычный способ видеть мир, но, читая газету, я постоянно поражаюсь степени человеческой доброты.
NEW HAVEN - I admit that it is an unusual way to see the world, but, when reading the newspaper, I am constantly struck by the extent of human kindness.

Возможно, вы искали...