OD | DD | ord | old
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ odd СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ odder ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ oddest
A2

odd английский

странный, нечётный, нечетный

Значение odd значение

Что в английском языке означает odd?
Простое определение

odd

If something is odd, it is not normal and usually you don't like it or don't understand it. The neighbours thought him very odd, because he would leave his doors open all night. She liked him, but there was something odd about the way he spoke. The odd time, drink, problem, etc. is one that happens sometimes, but not often. I don't really drink--just the odd beer at the weekend. An odd sock, boot, etc. is one without its pair. The clown was wearing odd socks. An odd number is one that does not divide evenly by 2 (e.g., 1, 3, 5, 7, 9, etc.) A count of (number)-odd is just a little more than the number. I've got fifty-odd students in the class.

odd

нечётный not divisible by two not easily explained it is odd that his name is never mentioned an indefinite quantity more than that specified invited 30-odd guests странный, любопытный, курьёзный, любопытство (= curious, funny, peculiar, queer, rum, singular) beyond or deviating from the usual or expected a curious hybrid accent her speech has a funny twang they have some funny ideas about war had an odd name the peculiar aromatic odor of cloves something definitely queer about this town what a rum fellow singular behavior of the remaining member of a pair, of socks e.g оставшийся (= leftover, left over, left, remaining, unexpended) not used up leftover meatloaf she had a little money left over so she went to a movie some odd dollars left saved the remaining sandwiches for supper unexpended provisions

Перевод odd перевод

Как перевести с английского odd?

ODD английский » русский

оптический диск

Синонимы odd синонимы

Как по-другому сказать odd по-английски?

Примеры odd примеры

Как в английском употребляется odd?

Простые фразы

Even times odd is even, odd times odd is odd.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
Odd numbers alternate with even ones.
Нечётные числа чередуются с чётными.
That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается?
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
Странно, что в офисе в такое время горит свет.
He is quite an odd man.
Он довольно странный человек.
One, three, and five are odd numbers.
Один, три и пять - это нечётные числа.
His behavior is very odd today.
У него очень странное поведение сегодня.

Субтитры из фильмов

You're turning an odd color.
Ты стал странного цвета.
I know that sounds odd coming from a man who has brought you some of the worst. But it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you.
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
Well that's pretty odd.
Забавно.
Only at odd jobs, one or two days a week.
Нерегулярно. Пару-тройку раз в неделю.
Yes. Isn't it odd?
Правда, странно?
It might look odd if I didn't.
Было бы странно, если бы я этого не сделал.
Very odd, sir.
Очень странно, сэр.
It's odd.
Это смешно.
What odd taste!
Какой странный вкус!
You said an odd thing just now.
Сейчас ты сказал лишнее.
Odd things to take to a football match.
Зачем их брать на футбольный матч?
Isn't it odd that Walter went out tonight? He never usually does.
Вам не кажется странным, что Вальтер куда-то ушел именно сегодня?
You're the odd one.
Это вы со странностями.
How odd.
Любопытно.

Из журналистики

Palin has not managed to secure the support and mentorship of the Republican Party establishment, and will continue to showcase her odd appeal as a media personality.
Пейлин не смогла обеспечить себе поддержку и кураторство со стороны элиты Республиканской партии и будет по-прежнему поддерживать свою курьёзную популярность медиа-персоны.
It would be odd to uphold the Council's authority by means that failed to get its approval.
Было бы странным стараться усилить влияние и авторитет Совета Безопасности средствами, не получившими его одобрения.
Britain, absent from the euro zone and the Schengen border regime, remains the odd man-in of the EU.
Великобритания, не вошедшая в зону евро и Шенгенское соглашение о пересечении границ, остается белой вороной в ЕС.
These books tell our history in an odd way.
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере.
This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
What explains this odd behavior?
Что может объяснить это странное поведение?
Indeed, Breivik's interpretation of their words is, in an odd way, more rational than the idea that a war for our very survival can be fought with words alone.
В действительности интерпретация Брейвика их слов является, странным способом, более рациональной, чем идея, что войну за само наше выживание можно вести только при помощи слов.
Clinton and Blair - who came to power after that other odd Anglo-American couple, Ronald Reagan and Margaret Thatcher, had started to tear at the fabric of social democracy - made compromises of which Attlee would not have dreamed.
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
Overtones of the 1930's are amplified, clearly exposing the Union's predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU's rotating presidency.
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентсво ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой.
That is an odd position to take, to say the least.
Это, по меньшей мере, странная позиция.
There is, however, an odd contradiction in Abe's nationalism.
Однако, существует, странное противоречие в национализме Абэ.
The BoE's governor is now in the odd position of being invited to knock himself out - and in public, too.
Председатель Банка Англии сейчас находится в нелепом положении, когда он должен сам себе наносить нокауты - и, к тому же, публично.
TOKYO - There is something odd and disturbing about the conventional wisdom surrounding the upcoming Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP).
ТОКИО - Существует что-то странное и тревожное в расхожем мнении, которое окружает предстоящий третий пленум Центрального Комитета Коммунистической Партии Китая (КПК) 18-го созыва.
Morsi has thus been put in the odd position of having to defend his decision against the protesters while simultaneously making common cause with them.
Мурси, таким образом, оказался в странном положении: ему необходимо защищать свое решение от протестующих, одновременно ища с ними общую цель.