достать русский

Перевод достать по-испански

Как перевести на испанский достать?

достать русский » испанский

sacar recibir procurarse obtener lograr conseguir bastar alcanzar agenciar adquirir acoger

Примеры достать по-испански в примерах

Как перевести на испанский достать?

Простые фразы

Я собираюсь достать билет на концерт.
Voy a sacar una entrada para el concierto.
Я пытался его достать, но тщетно.
Traté de conseguirlo, pero fue en vano.
Том наконец заполучил редкую марку, которую хотел достать.
Tom finalmente consiguió la rara estampilla que quería.
Вода там была такой глубокой, что я не смог достать до дна.
El agua ahí estaba tan profunda que no podía tocar el fondo.
Я могу достать всё, что захочу.
Puedo conseguir lo que quiera.
Мне нужно пойти и достать яиц.
Necesito ir a conseguir huevos.
Мне было непросто достать билет на концерт.
Me costó conseguir una entrada para el concierto.
Я не могу достать для тебя это платье.
No puedo conseguirte ese vestido.
Я был слишком низкий, чтобы достать до верхней полки, поэтому я попросил Тома, чтобы он помог мне достать книгу.
Era demasiado bajo para llegar al estante de arriba, por lo que le pedí a Tom que me ayudara a coger el libro.
Я был слишком низкий, чтобы достать до верхней полки, поэтому я попросил Тома, чтобы он помог мне достать книгу.
Era demasiado bajo para llegar al estante de arriba, por lo que le pedí a Tom que me ayudara a coger el libro.
Тому любой ценой было нужно достать деньги.
Tom necesitaba dinero a toda costa.
Я не смог достать второй экземпляр книги.
No pude obtener otra copia del libro.

Субтитры из фильмов

Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Excepto algunos de ellos, Realmente no puedo llegar Cecause están en el medio de la espalda.
Я могу достать вам ульи.
Mire, le explicaré.
На этот раз ты должен, наконец, достать хоть немного рыбы на ужин!
Podrías ir por pescado para la cena.
Да, но ты должен засунуть свою морду прямо туда, что бы достать его.
Sí, pero tendrás que meter el hocico, dentro, hasta alcanzarla.
Я успею достать деньги.
Estaré en el tren con el dinero.
Мне необходимо достать деньги сегодня.
Esta noche debía conseguir dinero, como fuera.
Я принес тебе деньги, сколько смог достать.
He traído lo que he podido reunir.
Ну, попробуй её достать.
Prueba a conseguirlo.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
Ninguna queja. Le habría servido leche, pero tenía que comprar una botella.
Я покажу, как достать яблоки.
Yo te enseño cómo conseguir manzanas.
Но его надо достать из чемодана.
Tenemos que sacarlo de ese baúl.
Надо кое-что достать.
Quiero sacar algo.
Я не могу достать.
No alcanzo a beberla.
Мы должны поскорее достать эти деньги.
Busquemos dinero deprisa.

Из журналистики

Продовольствие было сложно достать.
La comida era difícil de encontrar.
Можно спорить о том, основана ли эта видимость на реальности, но вне зависимости от этого, это лучшая стратегия для того, чтобы достать деньги.
Uno puede discutir que esas apariencias tengan algo de realidad, pero la tengan o no, esa es la mejor estrategia para obtener fondos.
Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать.
Probablemente Vicente Fox se sienta tentado a golpear la piñata tal como está colgada y volver a casa con lo que pueda obtener de ella.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год.
En segundo lugar, aunque quisieran ir, tal vez no puedan conseguir asientos -muchas veces no están disponibles porque las suscripciones se quedan en las mismas manos año tras año.
Описывая свои неудачные попытки получить упорядоченные рентгенограммы кристаллов белка пепсина, он поинтересовался, не может ли Бернал помочь ему достать кристаллы других белков.
Al describir sus infructuosos intentos de obtener patrones de difracción de rayos X bien ordenados a partir de cristales de pepsina de proteínas, se preguntó si Bernal le podría ayudar a obtener cristales de otras proteínas.

Возможно, вы искали...