adquirir испанский

приобретать, приобрести, покупать

Значение adquirir значение

Что в испанском языке означает adquirir?

adquirir

Conseguir algo por medios propios, a través del propio trabajo, presupuesto o ingenio. Obtener algo a cambio de dinero. Derecho.| Tomar o hacer propio un derecho o un bien.

Перевод adquirir перевод

Как перевести с испанского adquirir?

Примеры adquirir примеры

Как в испанском употребляется adquirir?

Простые фразы

El millonario insistió en adquirir la obra maestra sin importar cuanto costara.
Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
Tienes que adquirir verdaderas destrezas, no simplemente conocimientos superficiales.
Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания.
La amistad es como el dinero, más fácil de adquirir que de conservar.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.
Ellos hicieron muchos sacrificios para adquirir su propia casa.
Они пожертвовали многим, чтобы получить свой собственный дом.
Una cosa es adquirir conocimiento. Aplicarlo es una cosa totalmente distinta.
Одно дело - приобрести знание. Совсем другое - применить его.
Nunca pidas cosas que puedes adquirir tú mismo.
Никогда не проси того, что ты сам можешь приобрести.
El millonario tenía la intención de adquirir la obra maestra sin importar lo que costara.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
Hay un rasgo de la naturaleza humana que no se puede adquirir, pues debe ser innato; ese es la estupidez.
У человеческой природы есть одна черта, которую нельзя приобрести, нужно с ней родиться. Эта черта - глупость.
Este auto era tan barato que él lo pudo adquirir.
Этот автомобиль был таким недорогим, что он смог его приобрести.
En una mitad de la vida sacrificamos salud para adquirir dinero. En la otra mitad sacrificamos dinero para reobtener la salud.
Половину жизни мы жертвуем здоровьем для того, чтобы заработать денег. Другую половину мы тратим деньги, чтобы восстановить здоровье.
Adquirir un idioma extranjero requiere paciencia.
Освоение иностранного языка требует терпения.

Субтитры из фильмов

Una familia que le ayudará a adquirir esa zona industrial que usted desea.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Quizá uno solo no podría adquirir todo.
Для одного человека это может быть много.
Les diría que yo mismo podría adquirir el botín y claro para pagarles en cuanto yo lo recibiera.
Хочу предложить им доверить мне камешки, пообещав заплатить по счету. Потом. После дела, я пообещаю деньги в течение 24 часов.
Es posible que la vida de ese niño dependa de la suma de dinero. necesario para adquirir la medicina.
Скорее всего, жизнь этого ребенка зависит от тех денег. которые необходимо потратить на медицину.
Preparaba la frase, feliz, divertido. La frase que permite adquirir conocimiento. Preparaba la frase, feliz, divertido.
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство.
Por esta cantidad de dinero, ella puede adquirir ocho sacos de arena y seis tablones.
За эти деньги, она может купить восемь мешков с песком и шесть досок.
Por otra parte, tenemos medios para adquirir armas.
С другой стороны, у нас есть способ добыть оружие.
Sé que Ud. Es su contacto. y sé que él trata de adquirir el libro de Jane McKenna.
Я знаю, что вы - один из его контактов. Я знаю, что он пытается достать записную книжку Джейн Маккены.
Barry era uno de esos hombres nacidos para adquirir fortuna. pero incapaces de retenerla.
Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
Uno nuevo es difícil de adquirir.
Глаза не купишь.
Estoy interesado en adquirir esta pieza para mi apartamento en París.
Я хотел бы прибрести эту вещь для моей квартиры в Париже.
Nos preguntábamos si podríamos adquirir uno de sus faisanes.
Нам интересно, а нельзя ли приобрести у вас фазана?
Ahora quiere adquirir cultura a golpe de dinero.
А теперь он покупает свой путь к искусству.
He estado intentando conseguirle una cadena de radio, pero mis jefes creen que está empeñado en adquirir televisión y no les hace caso.
Хотела поговорить с вами о покупке радиостанции, но мои боссы сказали, что вы хотите только телевидение и не станете слушать.

Из журналистики

Se pensaba que los ciudadanos debían adquirir una mayor capacidad para valerse por sí mismos; los programas de asistencia social estatales estaban volviendo a todo el mundo blando y dependiente.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Ningún Secretario General ha disfrutado de una independencia verdadera de los gobiernos: las Naciones Unidas operan sin embajadas o servicios de inteligencia y los Estados miembros resisten cualquier intento de adquirir esas habilidades.
Ни один Генеральный секретарь не был по-настоящему независим от правительств: ООН функционирует без посольств и разведывательной службы, и страны-члены сопротивляются любой попытке приобрести такие ресурсы.
A veces, siento ser de Gaza, pero mi esperanza sigue siendo la de ir al extranjero, adquirir aptitudes y regresar para ayudar a otros aquí.
Это не наша война.
A partir de este resultado, las negociaciones con Irán acerca de su programa nuclear, lo mismo que la guerra civil en Siria, pueden adquirir una nueva dinámica.
В результате переговоры с Ираном по поводу его ядерной программы, а также гражданской войны в Сирии, могут сменить свою динамику.
Esto naturalmente los priva de autoridad moral para persuadir a otros de no adquirir armas nucleares, lo que se sigue percibiendo como una fuente de poder e influencia, y una póliza de seguro contra un ataque.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
El Panel también aprovechará los amplios esfuerzos online y offline para entablar contacto con personas en todo el mundo y adquirir un conocimiento profundo sobre el futuro que avizoran.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
A consecuencia de ello, los agricultores pueden recorrer distancias más cortas para adquirir suministros necesarios.
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
El mundo exterior puede y debe contribuir a prestar asistencia para ayudar al Pakistán a adquirir la fuerza y las aptitudes necesarias a fin de afrontar a los terroristas de la actualidad.
Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами.
En lugar de eso, hasta ahora el Gobierno ha estado facilitando más que nada préstamos (con altos intereses) en lugar de dedicarse a adquirir participaciones mayoritarias.
Взамен этого, по крайней мере до сегодняшнего дня, правительство в основном предоставляло (под высокие проценты) ссуды вместо того, чтобы участвовать в масштабных скупках акций.
Si aplicamos a los riesgos catastróficos el mismo análisis prudente que nos hace adquirir un seguro -multiplicar la probabilidad por las consecuencias- sin duda daríamos prioridad a medidas que redujeran este tipo de riesgo extremo.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Mientras los jóvenes dirijan sus esfuerzos en ese sentido, pueden adquirir dichas aptitudes en cualquiera de los principales cursos universitarios.
Если молодые люди соответствующим образом направят свои усилия, то смогут получить данные навыки практически в любом из основных университетских курсов.
Sí, esto suena confuso y podría duplicar el trabajo o adquirir demasiados compartimentos.
Согласен, выглядит довольно громоздко, есть вероятность дублирования, т.е. двойного выполнения одной и той же работы различными органами, а также излишнего дробления.
Esos aprendizajes ayudarían a los trabajadores a adquirir las experiencias y los conocimientos técnicos que necesitan para aprovechar las oportunidades brindadas por el progreso tecnológico.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
Una cuestión diferente sería que decidiéramos adquirir bonos soberanos de la zona del euro, único mercado en el que el tamaño no suele ser un problema.
Было бы другое дело, если бы мы решили купить суверенные облигации еврозоны - это единственный рынок, где размер, как правило, не проблема.

Возможно, вы искали...