извещать русский

Перевод извещать по-испански

Как перевести на испанский извещать?

Примеры извещать по-испански в примерах

Как перевести на испанский извещать?

Субтитры из фильмов

Вы просили извещать вас, если какой-либо член Высшего Совета захочет встретиться с Президентом.
Me pidió que le informase. si algún otro Alto Consejero intentaba ver al señor Presidente.
Впредь вы будете извещать меня о своем присутствии перед тем, как войти.
En el futuro usted anunciará su presencia antes de entrar a este cuarto.
Твоя настоящая работа будет заключаться в том, чтобы ходить вокруг и при их появлении немедленно извещать меня.
Tu verdadero trabajo será simplemente caminar por la zona. Si los ves o encuentras pruebas de que estuvieron aquí. -.me avisas inmediatamente.
Разве вам не говории, что о гостях нужно извещать?
Hay que anunciar las visitas.
Да! Ты знаешь, что меня следует извещать за час.
Sabes que requiero de 1 hora de aviso.
Сегодня, наша тема - история развития событий для вас, мы будем извещать вас о любой новой информации как только получим ее.
Estaremos pendientes de esta noticia. Los mantendremos informados.
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь.
Quería mostrar el camino para la Iglesia de la iluminación pero como no podía publicar su localización creó un camino codificado.
Я доверил вам извещать.и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
He confiado en ustedes para que me informen y aconsejen y aún así soy el más engañado.
Короче, лучше не извещать никого о своём визите.
Entonces, es mejor no decir nada cuando lo harás.
Это самая трудная часть работы. извещать семью.
Esta es la parte más difícil del trabajo. notificar a la familia.
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами.
Los doctores tienen que notificar a la policía de todas las heridas de bala, los nombres falsos son advertidos por las computadoras de los seguros, y la seguridad hospitalaria suele estar enganchada con las agencias de la ley.
Управление обязано извещать местные власти в том случае, если мы преследуем кого-либо из их граждан.
La Agencia tiene la obligación de alertar a las autoridades locales cuando perseguimos a uno de sus ciudadanos.
Извещать влюбленного о смерти.
Tener que informar sobre la muerte de un ser querido.
Нужно поговорить с бригадиром до того как извещать остальных.
Tenemos que hablar con el capataz antes de que se conozca la noticia.

Из журналистики

Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más.

Возможно, вы искали...