повышать русский

Перевод повышать по-итальянски

Как перевести на итальянский повышать?

Примеры повышать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский повышать?

Простые фразы

Даже когда сердится, Том говорит тихо. Он не умеет повышать на нас голос.
Perfino quando è arrabbiato Tom parla con calma. Lui non è capace di alzare la voce con noi.

Субтитры из фильмов

В следующем месяце мы будем повышать кое-кого из персонала.
Ci sarà un rimpasto del personale il mese prossimo.
Среднему классу нравится повышать голос.
Le classi medie alzano la voce. E' la democrazia.
Кэткарт не станет больше повышать норму. Кто его остановит?
Qualcuno lo farà.
Как ты вообще смеешь повышать на него голос?
Come osi parlargli in quel modo.
Буду повышать голос, сколько хочу!
Io la alzo quanto mi pare!
Я не могу повышать цену, но этот пейзаж мне очень дорог.
Non posso superare la sua offerta, ma quel quadro rappresenta molto per me.
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
Ti metto sul mio conto spese e tu potrai insegnarmi quando passare o starci.
Ну. Некоторых людей никогда не надо повышать в звании.
Certe persone non dovrebbero mai ottenere promozioni.
Постарайтесь некоторое время не повышать голос на адмиралов.
Cerchi di non sgridare nessun ammiraglio per un po'.
Мы будем повышать температуру на вашей планете на один миллион градусов в день в течение пяти дней, если не увидим Мак Нил завтра в 9.00.
Aumenteremo la temperatura del pianeta di un milione di gradi al giorno per 5 giorni, se non vedremo la McNeal alle 9 di domani sera.
Я не буду ничего сдавать, ясно? Вам незачем повышать свой голос, сэр.
Non la spedisco, chiaro?
Умри, любитель повышать зарплату!
Crepa, autostipendista della malora!
Я видела, мэм, вам незачем повышать голос.
QUALCUNO HA PRESO LE TENDE!
Можете не повышать голос.
Senta, non c'è motivo di alzare la voce.

Из журналистики

Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili.
Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Un simile approccio permette quindi di introdurre prezzi più elevati di consumo dell'elettricità in modo graduale, mettendo a disposizione allo stesso tempo incentivi immediati per l'adozione dell'energia solare.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
Possono sostenerla finanziariamente, creare nuove partnership, e ad ampliarne il credito presso i politici.
Вместо того чтобы советовать Японии и Китаю повышать внутреннее потребление, макроэкономисты поступили бы гораздо мудрее, посоветовав этим странам использовать их огромные сбережения не только для внутренних, но и для зарубежных инвестиций.
Invece di consigliare al Giappone e alla Cina di aumentare i tassi di consumo, i macroeconomisti farebbero meglio ad incoraggiare queste economie ad utilizzare i loro risparmi per finanziare non solo gli investimenti nazionali, ma anche quelli stranieri.
В этот момент ставки по суверенным долгам придется повышать, чтобы сохранить объем госзаимствований на нужном уровне.
A quel punto, i tassi di interesse sul debito sovrano dovrebbero risalire per sostenere i livelli di indebitamento dei governi.
Какие же тогда выводы мы можем сделать из решения ФРС не повышать учётную ставку?
Che cosa, allora, dovremmo concludere dalla decisione della Fed di non alzare i tassi di interesse?
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны. Практически неизбежно ФРС начнет повышать ставки в декабре.
Ciò non implica tassi di interesse statunitensi permanenti prossimi allo zero.
Очень скоро они начнут повышать налоги.
E presto aumenteranno le tasse.
К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия.
Purtroppo, c'è ancora una disponibilità sufficiente di carbone a basso costo per alimentare emissioni sempre maggiori per almeno un altro secolo.
Не менее важно и то, что индийским рабочим - особенно молодым людям - необходимо предоставить постоянную возможность повышать свою квалификацию.
Cosa parimenti importante, i lavoratori indiani - soprattutto giovani - hanno bisogno di opportunità per migliorare costantemente le proprie competenze.
Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
Ma invece di migliorare la solidarietà all'interno dell'Europa, sta seminando i semi della discordia all'interno e tra i vari paesi.
Страны с ядерными материалами должны обмениваться информацией о мерах, способствующих укреплению безопасности, повышать обмен разведданными об общих вызовах ядерной безопасности, обсуждать возможности проведения взаимных инспекций.
I paesi che detengono materiale radioattivo dovrebbero condividere informazioni su come meglio gestirne la sicurezza, intensificare lo scambio d'intelligence sui pericoli che la minacciano, e valutare la possibilità di condurre verifiche inter pares.
Кризис индийской системы здравоохранения не был бы таким тяжелым, если бы правительство прекратило искусственно повышать цены на лекарства, в которых нуждаются люди.
La crisi dell'assistenza sanitaria in India potrebbe attenuarsi se il governo smettesse di aumentare artificialmente i prezzi dei medicinali di cui ha bisogno la gente.
Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения.
Infatti, ad esempio, i dazi consolidati (ovvero massimali vincolanti) consentono ai paesi di incrementare i dazi attuali, che sono spesso inferiori, senza alcuna limitazione.

Возможно, вы искали...