повышать русский

Перевод повышать по-немецки

Как перевести на немецкий повышать?

Примеры повышать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий повышать?

Субтитры из фильмов

В следующем месяце мы будем повышать кое-кого из персонала.
Nächsten Monat stehen personelle Veränderungen an.
Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
Deshalb müssen Sie nicht laut werden, Mr. Bailey.
Никогда, никогда не смей повышать на меня голос!
Erheben Sie nie wieder Ihre Stimme gegen mich.
Буду повышать голос, сколько хочу!
Ich spreche so laut, wie ich will!
Если бы ты не стал бы в позу То не стал бы повышать голоса.
Sonst hätten Sie die Stimme nicht erhoben.
Я не могу повышать цену, но этот пейзаж мне очень дорог.
Mehr geht nicht. Die Landschaft bedeutet mir viel.
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
Ich verrechne das mit meinen Spesen und Sie zeigen mir das Pokerface.
Нам тяжело живётся, надеюсь, вы будете так добры, чтобы не повышать пока ренту?
Eh, ja.
Ну. Некоторых людей никогда не надо повышать в звании.
Reden Sie weiter.
Постарайтесь некоторое время не повышать голос на адмиралов.
Dann schreien Sie vielleicht erst mal keinen Admiral mehr an.
Молодой человек, не заставляйте повышать голос.
Muss ich brüllen? Komm.
Как вы смеете повышать на меня голос?
Wie können Sie so mit mir sprechen?
Значит, он не должен повышать женщин, с которыми встречается?
Er darf diese Frauen nicht befördern?
Никто не заставлял тебя повышать ставки. Это неправда!
Euch hat niemand gezwungen, den Einsatz zu erhöhen.

Из журналистики

Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
Obwohl daher weder in den USA noch in Japan die Zinssätze so bald wieder ansteigen werden, sorgen niedrigere Sätze in anderen Ländern für die relative Attraktivität von Dollar und Yen.
В Европе, пока ее экономика на взлете, налоговые поступления должны начать увеличиваться даже без повышения ставок налога, так зачем же их повышать, рискуя задушить в колыбели экономический подъем на континенте?
Da sich Europa in einem zyklischen Aufschwung befindet, sollten die Steuereinnahmen sogar ohne Steuererhöhungen zu steigen beginnen. Warum also sollte man riskieren, die beginnende wirtschaftliche Erholung des Kontinents im Keim zu ersticken?
А до тех пор повышать темпы роста эффективной рабочей силы придётся путём привлечения рабочих, занятых в низкопродуктивном сельском хозяйстве, в города.
Bis dahin kann die Wachstumsrate der effektiv erwerbstätigen Bevölkerung nur durch die Versetzung von Arbeitern aus der wenig produktiven Landwirtschaft in städtische Arbeitsumgebungen erhöht werden.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
Sie können diese finanziell unterstützen, neue Partnerschaften etablieren und politische Entscheidungsträger zu mehr Akzeptanz ermuntern.
Ситуация ухудшается и тем, что МВФ по-прежнему вынуждает большинство стран, обратившихся к нему за помощью, повышать процентные ставки и снижать объём государственных расходов, что усиливает спад деловой активности.
Zu allem Übel zwingt der IWF die meisten Länder, die sich um Hilfe an ihn wenden, nach wie vor, ihre Zinssätze anzuheben und ihre Ausgaben zu senken, wodurch Abschwünge verstärkt werden.
Вместо того чтобы советовать Японии и Китаю повышать внутреннее потребление, макроэкономисты поступили бы гораздо мудрее, посоветовав этим странам использовать их огромные сбережения не только для внутренних, но и для зарубежных инвестиций.
Anstatt Japan und China aufzufordern, ihren Konsum zu steigern, sollten Makroökonomen diese Volkswirtschaften lieber ermutigen, mit ihre hohen Ersparnissen nicht nur inländische, sondern auch Überseeinvestitionen zu finanzieren.
Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
Die dürftige Zinserhöhung der EZB im Dezember - im Verbund mit dem kraftlosen Versprechen, dass es keine weiteren Pläne für ein Anziehen der Geldpolitik gäbe - zeigt, dass Trichet kein Duisenberg ist.
Более слабое евро будет стимулировать экспорт в странах еврозоны - примерно половина из которых выходят на внешние рынки - и, таким образом, будет повышать ВВП еврозоны.
Der schwächere Euro wird in den Euroländern den Export ankurbeln - der etwa zur Hälfte in externe Märkte geht - und damit das BIP der Eurozone erhöhen.
Понижение курса евро также будет повышать цены на импорт и, следовательно, общий уровень инфляции, отстраняя еврозону дальше от дефляции.
Die Abwertung des Euro wird zudem die Importpreise und damit die Inflationsrate insgesamt erhöhen und so die Eurozone weiter von einer Deflation wegführen.
В этот момент ставки по суверенным долгам придется повышать, чтобы сохранить объем госзаимствований на нужном уровне.
Zu diesem Zeitpunkt müssten die Zinsen auf Staatsanleihen ansteigen, um die staatliche Kreditaufnahmen weiterhin aufrecht zu erhalten.
Какие же тогда выводы мы можем сделать из решения ФРС не повышать учётную ставку?
Welchen Schluss also sollten wir aus der Entscheidung der Fed ziehen, die Zinsen nicht zu erhöhen?
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны. Практически неизбежно ФРС начнет повышать ставки в декабре.
Das heißt nicht, dass die US-Zinsen dauerhaft in Nähe des Nullpunktes verharren werden.
Во-вторых, ФРС, скорее всего, начнет повышать ставки позднее и медленнее, чем в предыдущих циклах, поэтапно реагируя на признаки, свидетельствующие об уверенном росте экономики США, достаточном, чтобы пережить повышение стоимости заимствований.
Zudem dürfte die Fed später und langsamer mit ihren Zinserhöhungen beginnen als in früheren Zyklen und ganz allmählich auf Signale reagieren, dass das US-Wirtschaftswachstum robust genug ist, um höhere Kreditkosten zu bewältigen.

Возможно, вы искали...