продвигать русский

Перевод продвигать по-испански

Как перевести на испанский продвигать?

продвигать русский » испанский

traer remover propulsar mover motivar impeler favorecer desplazar agitar

Примеры продвигать по-испански в примерах

Как перевести на испанский продвигать?

Субтитры из фильмов

Да, но не нужно его особо продвигать.
Sí, pero no lo presiones.
Пора организовать собственную марку и продвигать её.
Reforzarlo todo. Hay que pensar en grande.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Sin embargo, sigo trabajando, gano dinero, ayudo a la sociedad e intento promover el libre comercio.
Аманда Картер хочет продвигать план Таро.
Amanda Carter quiere proseguir con el plan de Taro.
Живые люди очень заинтересованы в том чтобы продвигать идею о святости жизни.
Los vivos tenemos un gran interés en promover la idea de que la vida es sagrada por alguna razón.
Даже когда Кларка уже нет, вы будете продвигать своих телепатов на позиции власти.
Incluso sin Clark, continuará poniendo a sus telépatas en puestos de poder.
Не говори мне как быть хорошим человеком, Джош. Я та, кому придется продвигать его.
Yo soy quien debe vender esto.
Вы недавно утверждали, что если будете избраны, то стали бы продвигать идею легализации наркотиков.
Recientemente dijo que, de ser elegido, intentaría legalizar las drogas.
И если вы настаиваете на том, чтобы продвигать это дело.
Si insistes en seguir adelante.
Потому что тогда люди выберут своего обычного парня. -.а он будет продвигать мои политические мысли. - Я поняла.
Bueno, porque entonces la gente conseguiría a su tipo normal. pero él tendría mi agenda política.
Ты будешь продвигать наше дельце в районе Эдмондсон Авеню.
Vas a mover nuestro negocio a la avenida Edmonson.
Так уж случилось, что мы также начали продвигать новый пакет акций в то время, -и это принесло нам много пользы.
En ese momento, empezamos a promocionar a un nuevo cliente y nos fue bien.
Президент Уокен заверил меня, что он не имеет намерений продвигать программу поддержки.
El presidente Walken me ha asegurado que no tiene la intención de forzar una agenda partidista.
У меня нет никакой любви к этим парням. Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
Hey, no me gustan, pero si logramos el plan de paz. todo el mundo demoniaco sabrá que también estamos en el juego.

Из журналистики

Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
La asociación política con la UE y el proceso de integración consiguiente fomentará reformas en esos sectores fundamentales.
В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
Sin una crítica fuerte, la Comisión sentirá que es legítimo proceder con un conjunto de propuestas que son profundamente insatisfactorias.
Более того, лидеры Индии не смогли выгодно использовать возможность поторговаться, которая появилась благодаря солидным закупкам оружия, и продвигать национальные интересы.
Además, los dirigentes de la India no han ejercido en pro de sus intereses nacionales la capacidad de negociación brindada por sus enormes compras de armas.
Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
No parece haber una posición alarmantemente maximalista y monolítica, sostenida por todo el Gobierno y el Partido Comunista, con la que China esté decidida a seguir adelante.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
Ya que no imponer los seguros obligatoriamente, al menos se debe fomentarlos eficazmente.
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
La clave es asociar una idea audaz con una tecnología práctica y poderosa, y luego hacer avanzar la idea y la tecnología a través de una acción ciudadana masiva.
Лучший способ начать диалог заключается в том, чтобы игнорировать клише и обобщения, а вместо этого продвигать встречи между людьми.
La mejor manera de iniciar un diálogo es dejando de lado los clichés y generalidades y promoviendo, en cambio, encuentros entre seres humanos.
В конечном счете, нам нужны экономические институты, которые как-то будут продвигать совместные креативные действия широкого круга людей в мире.
En última instancia, necesitamos instituciones económicas que de algún modo promuevan medidas creativas concertadas de una gran sección de la población del mundo.
Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места.
Necesita promover la producción y el comercio, ampliar las agroindustrias y el comercio agrícola, y crear riqueza y nuevos empleos.
Именно поэтому электронные сигареты следует активно продвигать как альтернативу табачным продуктам, например, с помощью налоговых льгот, открытой поддержки органами здравоохранения и общественными движениями против курения.
Por eso, el uso alternativo del vaporizador debería promoverse activamente, con aprobación de las autoridades sanitarias, beneficios impositivos y apoyo del movimiento antitabaco.
Вместе ЕС и США получат больше возможностей, чтобы продвигать справедливость, права человека и свободу во всем мире.
Juntos, la UE y Estados Unidos estarán en mejor posición para promover conjuntamente la justicia, los derechos humanos y la libertad en todo el mundo.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Puede que resulte imposible segur adelante con el Tratado sin hacer modificaciones en su texto.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
A partir de ahí, los países del Continente y del Océano junto con las dos Coreas deben crear confianza, fomentar la cooperación en toda la región y difundir esos procedimientos en las demás zonas.
Снижение риска стихийных бедствий лежит на стыке помощи в целях развития, которая стремится продвигать лучшие условия жизни и гуманитарной помощи, которая начинается после стихийных бедствий.
La reducción del riesgo de desastres reside en el nexo de la asistencia para el desarrollo, que intenta promover mejores condiciones de vida, y la ayuda humanitaria, que comienza después de que azota un desastre.

Возможно, вы искали...