продвигать русский

Перевод продвигать по-французски

Как перевести на французский продвигать?

Примеры продвигать по-французски в примерах

Как перевести на французский продвигать?

Субтитры из фильмов

Хотя не исключено, что в последнее время вас стали продвигать по профсоюзной линии.
Etje n'exclurais pas que depuis peu on vous pousse vers des responsabilités syndicales.
Пора организовать собственную марку и продвигать её.
Il faut s'établir et s'imposer.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Je mène ma barque, fais de l'argent, j'essaie d'aider la société et de promouvoir le libre-échange.
Аманда Картер хочет продвигать план Таро.
Mme Carter veut continuer le projet de Taro.
Живые люди очень заинтересованы в том чтобы продвигать идею о святости жизни.
Les gens vivants ont quand même fortement intérêt à promouvoir l'idée que d'une manière ou d'une autre la vie est sacrée.
Даже когда Кларка уже нет, вы будете продвигать своих телепатов на позиции власти.
Même sans Clark, vos télépathes sont toujours en position de force.
Он создал Ночную стражу начал продвигать своих людей на важные посты вместе с телепатами для их безопасности.
Il a créé la Garde de Nuit. Il a mis ses hommes à des postes importants. utilisant des télépathes à leurs côtés par sécurité.
Он давал вам инструкции? Говорил вам продвигать определенные игрушки?
Vous a-t-il donné des instructions?
Я та, кому придется продвигать его. Он не соответствует американской идее, о том, каким должен быть Верховный судья.
C'est moi qui dois vendre ça. et il a pas le profil du juge de la Cour suprême.
Вы недавно утверждали, что если будете избраны, то стали бы продвигать идею легализации наркотиков.
Vous avez déclaré qu'une fois élu vous légaliseriez la drogue.
И если вы настаиваете на том, чтобы продвигать это дело.
Et si vous tenez à poursuivre.
Ради бога, Лео. Когда вы перестанете продвигать президента?
Bon sang, quand cesserez-vous d'être en campagne?
Таким образом я могу или работать на этого капризного профессора и продвигать свою академическую карьеру, или работать здесь, чтобы ко мне приставали пьяные мужики и я бы получала превосходные чаевые.
Je peux travailler pour ce professeur excentrique et avancer dans ma carrière scolaire ou je peux travailler ici, être frappée par des types ivres et me faire d'excellents pourboires.
Ты будешь продвигать наше дельце в районе Эдмондсон Авеню.
Tu vas étendre notre business sur l'avenue Edmondson.

Из журналистики

Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
Il insistera sur les intérêts stratégiques et économiques communs, s'exprimera en faveur d'une augmentation des échanges et fera sans doute bonne impression sur l'opinion publique.
Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
L'association politique avec l'UE et le processus d'intégration prévu dans ce partenariat permettra de profondes réformes dans ces domaines clés.
Более того, лидеры Индии не смогли выгодно использовать возможность поторговаться, которая появилась благодаря солидным закупкам оружия, и продвигать национальные интересы.
Par ailleurs, le gouvernement indien ne s'est pas servi du pouvoir de négociation lié à ces énormes contrats d'armements pour faire progresser les intérêts nationaux.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
Si l'on ne veut pas rendre obligatoire ce type d'assurance, il faut au moins en faire la promotion de manière efficace.
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
Le secret de la réussite d'une telle entreprise est d'associer une idée audacieuse à des techniques concrètes et efficaces, puis de les faire valoir par une action citoyenne de masse.
Лучший способ начать диалог заключается в том, чтобы игнорировать клише и обобщения, а вместо этого продвигать встречи между людьми.
Le meilleur moyen d'initier un dialogue est de laisser tomber les clichés et les généralités pour favoriser la rencontre entre les êtres humains.
В конечном счете, нам нужны экономические институты, которые как-то будут продвигать совместные креативные действия широкого круга людей в мире.
En fin de compte, nous avons besoin d'institutions économiques qui promeuvent d'une manière ou d'une autre les démarches créatives concertées d'un large pan de la population mondiale.
Напротив, сторонники теории предложения хотят продвигать частные (и ни в коем случае не государственные!) инвестиции, снижая налоги и ослабляя регулирование.
Par opposition, les économistes de l'offre entendent promouvoir l'investissement privé (et certainement pas public!) en abaissant davantage les impôts, et en appliquant systématiquement une déréglementation.
Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места.
Elle doit aussi promouvoir la production et le commerce, développer le secteur agro-industriel et susciter des richesses et de nouveaux emplois.
Именно поэтому электронные сигареты следует активно продвигать как альтернативу табачным продуктам, например, с помощью налоговых льгот, открытой поддержки органами здравоохранения и общественными движениями против курения.
Pour cette raison, les VP devraient être activement encouragés comme alternative aux produits du tabac, cautionnés par les autorités sanitaires, et bénéficiant d'avantages fiscaux et du soutien du mouvement antitabac.
Вместе ЕС и США получат больше возможностей, чтобы продвигать справедливость, права человека и свободу во всем мире.
Ensemble, l'UE et les Etats-Unis seront dans une meilleure position pour promouvoir de manière conjointe la justice, les droits de l'homme et la liberté dans le monde.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Il est sans doute impossible de conserver ce traité sans y apporter des changements.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
Les pays du continent, ceux de l'Océan et les deux Corées doivent bâtir une relation de confiance, promouvoir la coopération et étendre cette pratique à d'autres domaines.
Снижение риска стихийных бедствий лежит на стыке помощи в целях развития, которая стремится продвигать лучшие условия жизни и гуманитарной помощи, которая начинается после стихийных бедствий.
La réduction des risques de catastrophes se situe à la croisée de l'aide publique au développement qui cherche à promouvoir de meilleures conditions de vie, et de l'aide humanitaire qui commence après une catastrophe.

Возможно, вы искали...