упасть русский

Перевод упасть по-испански

Как перевести на испанский упасть?

упасть русский » испанский

caer caerse quebrar mermar menguar fallar disminuir desfallecer cambiar aminorar

Примеры упасть по-испански в примерах

Как перевести на испанский упасть?

Простые фразы

Я боюсь упасть.
Tengo miedo de caer.
Дерево было готово упасть в любое мгновение.
El árbol se podía caer en cualquier momento.
Страшно упасть и не иметь рядом кого-то, кто помог бы тебе встать.
Es terrible caer y no tener a alguien que te ayude a levantarte.
Она схватила меня за руку, чтобы не упасть.
Se agarró de mi brazo para no caerse.
Он был нищим, ему негде было даже упасть после смерти.
Era un hombre paupérrimo, no tenía dónde caerse muerto.
Зал был переполнен, яблоку было негде упасть.
La sala estaba abarrotada, no cabía un alfiler.
От истощения можно упасть в обморок.
Uno se puede desmayar a causa del agotamiento.

Субтитры из фильмов

Можешь упасть в любом месте.
Siéntate donde quieras.
О, да, Эзра, упасть на них, как коршуны, с неба.
Sí, caeremos sobre ellos como un águila del cielo.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
Una absurda idea se había instalado. en su cabeza; yo tenia el poder de hacer caer la bola. a mi voluntad en la posición elegida de la ruleta.
Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
Cuando ella no estaba me era imposible. dirigir el destino de la bola hacia un tercio de la ruleta.
Он мог на меня упасть.
Podía haberme caído encima..
Перед тем, как упасть.
Y después cayo.
Грядет инфляция, гульден может упасть процентов на двадцать.
Bromea? - Vamos, firme. - No, hablo en serio.
Маленькая комната внизу, слишком маленькая, чтобы ты мог там упасть.
Un cuarto que es demasiado pequeño para que te caigas al suelo.
Это может быть случайно поехавшая машина, или он может упасть с высоты.
Y no tiene que ser una polea. Podría atropellarlo un coche, o podría caerse por la ventana.
Что-то в доме заставило её побежать к краю утёса,. и если бы я не поймал её, она могла упасть.
Algo en esa casa la condujo hacia el borde, y si no la hubiera agarrado, hubiera caido.
Тебе нужно упасть на колени и молиться.
Será mejor que te arrodilles y reces.
Нет, это тоже сюрприз. Постарайтесь не упасть, мистер Фаррел.
No, también quería que fuera una sorpresa.
Они меня очень беспокоят. Я боюсь, что могу упасть когда у меня на руках ребенок, или или когда я готовлю, в любой подобной ситуации.
Temo caerme cuando tengo el niño en brazos o cuando estoy cerca de la cocina.
Ты мог бы упасть.
Pudiste haberte caído.

Из журналистики

Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
Puedo pensar en una muy buena razón por la cual el euro debe caer y seis razones no tan convincentes por las cuales debe mantenerse estable o apreciarse.
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть.
Comencemos con el porqué de la necesaria depreciación del euro.
Но Джонсон не предвидел внутренних и региональных ограничений, не позволивших костяшкам домино упасть в соответствии с его предсказаниями.
Lo que Johnson no supo ver fueron los obstáculos nacionales y regionales que impedirían la caída de las fichas de dominó del modo como él lo predijo.
Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг.
Puede que los precios del petróleo bajen una vez que se disipen estas crisis, pero los efectos especulativos los pueden mantener relativamente altos, debilitando a la economía mundial y deprimiendo los mercados de valores.
Теперь самый большой геостратегический приз из всех - Украина - может упасть в руки Путина.
Hoy el mayor premio geoestratégico de todos -Ucrania- puede caer en manos de Putin.
Мы, вместе с профессором Мори Обстфельдом из Калифорнийского университета в Беркли, неоднократно предупреждали о том, что без принятия активных мер доллар может резко упасть, со всеми вытекающими из этого последствиями.
El profesor Maury Obstfeld de la Universidad de California en Berkeley y yo hemos estado advirtiendo por algún tiempo que sin ajustes de políticas proactivos, el dólar es vulnerable a sufrir un gran colapso, con muchos riesgos concomitantes.
Цены на нефть снижаются с небывалого пика, которого они достигли во время войны в Ираке и, возможно, могут сильно упасть.
Los precios del petróleo están bajando de las alturas que alcanzaron durante la guerra de Irak y, según las previsiones más plausibles, deberían bajar aún más.
Более того, даже если цены проявят некоторую гибкость, дефляция обязательно приведёт к повышению действительных процентных ставок, учитывая, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля.
Además, aun cuando los precios den muestra, por término medio, de cierta flexibilidad hacia abajo, la deflación necesariamente aumenta el tipo de interés real, en vista de que los tipos de interés nominal no pueden bajar por debajo de cero.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло.
No hay ninguna razón para que Europa caiga en el caos, ni que euro se marchite, hoy bajo el Tratado de Niza si no lo hizo en el pasado.
Более того, зарплаты не могут упасть ниже официальной минимальной ставки, которая является настолько высокой, что наименее производительных и наименее квалифицированных рабочих не допускают на рынок труда.
Además, los salarios no pueden ser inferiores a un salario mínimo establecido por ley, tan alto, que los trabajadores menos productivos y menos capacitados permanecen excluidos del mercado laboral.
Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть.
Además, lo más probable es que los precios del sector inmobiliario dejen de aumentar rápidamente: de hecho, pueden bajar incluso.
Конечно, если доллару суждено упасть со своей высоты в качестве господствующей мировой валюты в ближайшее время, то единственной серьезной альтернативой является евро.
Por supuesto, si en el corto plazo el dólar perdiera su lugar como la moneda dominante en el mundo, el euro sería la única alternativa seria.
Кроме того, значительно могут упасть цены на недвижимое имущество, и тогда многие хозяйства могут обнаружить, что процентные ставки по кредитам превышают стоимость их жилья.
Más aún, los precios del mercado inmobiliario podrían caer drásticamente, en cuyo caso muchos se encontrarían con que el valor de sus hipotecas supera al de sus casas.
Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
En realidad, las descripciones de algunos proyectos para la tercera flecha parecen basadas en poco más que ideas ilusorias, como esperando, al parecer, que una tecnología o unos conocimientos técnicos nuevos le caigan del cielo al Japón.

Возможно, вы искали...