direction французский

управление, направление, руководство

Значение direction значение

Что в французском языке означает direction?

direction

Action de diriger.  Être préposé à la direction de certains travaux.  Prendre la direction d'une affaire.  On lui a confié la direction de cet établissement, de ce théâtre. Administration publique ou particulière.  Pendant cinq siècles, sous la direction de ses capitouls et de ses consuls, Montauban fut une courageuse petite démocratie autonome.  La direction nationale du Parti communiste, dans sa presse clandestine, dans ses tracts, attaquait toujours plutôt Vichy que l’occupant. (Par extension) Emploi de directeur dans ces administrations.  S’adresser à la direction.  Solliciter, obtenir une direction. (Par extension) Bâtiment où se trouve telle ou telle partie de ces administrations.  Se rendre à la direction. (Quelquefois) (Par extension) Le territoire administré par une direction publique. Côté vers lequel une personne ou une chose se dirige, est dirigée ou tournée, et du mouvement de quelqu’un ou de quelque chose dans un certain sens.  Cet angle a été adopté, parce qu’on a remarqué que le vent ne souffle pas horizontalement, mais que sa direction plonge ordinairement un peu sur la surface de la terre.  Et comme cet avorton levait le nez en notre direction, Bob aussitôt se rendit à sa table où tous deux, me parut-il, avaient à parler.  Cette fois, ça y est, droit devant nous, après le pont, où il y a embouteillage. Direction : U.S.A. (Figuré) Orientation en fonction d'un objectif, d'un but.  Donner à une affaire la direction convenable.  Mes idées prirent alors une autre direction. (En particulier) Côté d’où vient le vent.  Un vent du sud-ouest se mit à souffler, obligeant le Vaterland à mettre le cap dans cette direction, […].  Mermoz allait dans son bureau contempler la carte. Il faisait et refaisait les calculs. Oui, selon la direction et la force des vents, il mettrait de vingt à vingt-quatre heures pour aller de Dakar à Natal en avion. (Figuré) Manière, bonne ou mauvaise, de se conduire.  Prendre une bonne, une mauvaise direction. (En particulier) Le vis-à-vis exact.  Nos animaux porteurs, débarrassés de leurs bâts, se sont égaillés parmi les arbres dans la direction d'une vallée boisée qui masque une mare saline.  Être dans la direction d’un objet. (Mécanique) Ensemble des organes servant à diriger un véhicule.  Le système de direction permet d’orienter les roues directrices selon les desiderata du conducteur : (Religion) Fonction de directeur de conscience.  Ce prêtre excellait dans la direction.  (En particulier) (Chez les casuistes) Action mentale, par laquelle, dans un acte douteux ou mauvais, on dirige son intention vers une bonne fin : Pascal reproche aux casuistes d’effacer beaucoup de péchés par la direction d’intention. (Religion) (Au pluriel) Instructions que donne un directeur de conscience. (Mathématiques) Propriété commune à des droites parallèles, ou à des objets portés par des droites parallèles tels que des segments ou des demi-droites, ou propriété d’un vecteur. Note : ne pas confondre “direction” et “sens” en géométrie.  Sur des droites de même direction sont possibles deux sens de parcours, opposés l’un de l’autre.  (Religion) (Au pluriel) Instructions données par un directeur de conscience

Перевод direction перевод

Как перевести с французского direction?

Direction французский » русский

Дирекция

Примеры direction примеры

Как в французском употребляется direction?

Простые фразы

La flèche indique la direction de Tokyo.
Стрелка указывает дорогу на Токио.
J'ai marché en direction du parc.
Я пошёл в сторону парка.
Vers quelle direction est le Nord?
В какой стороне север?
Tu vas dans la mauvaise direction.
Ты не туда идёшь.
Tu vas dans la mauvaise direction.
Ты идёшь не в ту сторону.
Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.
Она направила наши усилия в нужное русло.
Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
Offensée, elle loucha dans ma direction.
Она обиженно покосилась на меня.
Dans quelle direction va cette rue?
Куда ведёт эта улица?
Dans quelle direction se dirigeait-il?
Куда он направлялся?
Vous allez dans la mauvaise direction.
Вы идёте не в ту сторону.
Vous allez dans la mauvaise direction.
Вы не туда идёте.
Ils vont dans la mauvaise direction.
Они идут не в ту сторону.
Ils vont dans la mauvaise direction.
Они не туда идут.

Субтитры из фильмов

Ensuite? Je me plaindrai à la direction.
Предположим, я позаигрываю с ними и завлеку в свой номер.
Partis en direction de Louisville avec un paquet d'argent.
Луисвилльского забега и сорванного банка достаточно, чтобы придушить корову.
Direction Sunset et Harper. Arrétez un ivrogne.
Следуете на Запад, Подберите пьяного.
Vu que c'est l'affaire, j'en parlerai au conseil de direction.
В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров.
Morelli, voulez-vous pointer votre couteau dans une autre direction?
Морелли, ты не мог бы держать свой нож по-другому?
Le Peuple Allemand. s'est remis à cette direction en nombre sans cesse croissant!
И Немецкий народ. подчиняет себя этому руководству все чаще и чаще!
Pour les temps qui viennent, le Parti sera la source de la direction politique. pour le Peuple Allemand.
В дальнейшем Партия будет источником политического руководства для народа Германии.
Nous sommes la direction.
Мы из руководства отеля.
La fumée est soufflée dans cette direction.
Дым застилает путь.
Mais nous sommes aussi contents de vous voir que l'ancienne direction.
Но это не означает, мистер и миссис Купер, что мы рады видеть вас меньше, чем были рады прежние управляющие.
De la part de la direction.
От директора отеля.
Le haut-parleur émet en direction des rebelles.
Громкоговоритель вещает на мятежников.
La direction s'en charge.
Их пишет администрация.
Ll ne montrait pas I'autre direction?
Смешно. Он показал в ту сторону?

Из журналистики

En revanche, une nouvelle aspiration en direction de l'égalité sociale et économique, ainsi que de la solidarité internationale, se fait cruellement nécessaire.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Le Conseil pourrait déclarer que la prolifération d'armes nucléaires accentuée représente une menace pour la paix et que tout pays choisissant cette direction s'exposerait à des sanctions.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
A titre individuel, de nombreux pays donateurs ont déclaré qu'ils sont maintenant prêts à augmenter leur aide financière en direction des petits exploitations agricoles, mais qu'ils sont à la recherche de mécanismes adéquats pour passer à l'action.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
En fait, l'Union Européenne a besoin d'une nouvelle direction.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
Son style politique est à la fois rafraichissant et pertinent, parce qu'elle se présente avec sincérité et sans ambigüité à un moment où l'opinion publique a soif de direction morale.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
Et pourtant, lors de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, organisée le mois dernier à Addis-Abeba, la dynamique amorcée en direction d'un renforcement de la coopération fiscale internationale a subi un net revers.
Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Etablir des standards et des objectifs pour les droits humains est un puissant signal qu'un pays se tourne dans la bonne direction.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Le pays annonce effectivement qu'il va dans la direction d'arrangements institutionnels démocratiques.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства.

Возможно, вы искали...