coder | eider | créer | celer

céder французский

уступать, уступить, поддаваться

Значение céder значение

Что в французском языке означает céder?

céder

Laisser, abandonner une chose à quelqu’un.  Il a cédé sa place dans le bus. (Commerce, Droit) Transférer la propriété d'une chose, à une autre personne, lui en donner la propriété.  Après la guerre, le traité de Versailles avait alors contraint l’Allemagne à céder ses colonies aux nations vainqueurs.  Il a cédé son magasin, son fonds, son étude. Céder un bail. Il cède sa voiture à bon prix. (Intransitif) Ne pouvoir résister ou ne plus résister à l’action de telle ou telle force, en parlant des choses matérielles.  […] je me dispose à le réparer lorsqu'un coup de vent arrive si furieux et si sec que l'étai de foc et la bastaque bâbord, cèdent en même temps.  Dans le choc très brutal de l’amerrissage, un croisillonnage céda et l'extrémité de l’aile gauche baignait dans l'écume.  Puis il remarqua que le coin de la moquette rebiquait légèrement. Il s’agenouilla, tira et la moquette céda facilement.  (Par extension) La porte de la rue céda. Trois matelots entrèrent en saluant.  (Par analogie) L’aile gauche de l’armée commençait à céder. (Figuré) Se soumettre, ne plus résister, accepter, tant au sens physique qu’au sens moral.  Les moines et les prêtres surprirent le pauvre homme, le jetèrent en prison, et le firent conduire à Vienne en Dauphiné, où résidait l’archevêque. Rénier préféra être brûlé vif, plutôt que de rien céder.  — Reviens, reviens, criaient les camarades ; reviens vite ! Lebrac, aux trois quarts enlisé, céda à leurs appels et voulut tourner bride.  Les jeunes filles croiraient qu’elles ont cédé tout entières en vous disant bonjour quand bonsoir leur passe par la tête.  David, lui, dormirait, cette nuit, dans son lit étroit mais confortable et par là même céderait si peu que ce fût à la sensualité.  Un soir, attendant l'heure du dîner, Claire et Marcelle, cédant je suppose à une prière générale, jouèrent quelques morceaux ensemble, la pianiste accompagnant sa sœur violoniste.  (Intransitif) Se soumettre

Перевод céder перевод

Как перевести с французского céder?

Примеры céder примеры

Как в французском употребляется céder?

Простые фразы

Jane doit arrêter de céder à son désir de chocolat.
Джейн должна перестать поддаваться своей любви к шоколаду.
La glace va céder sous ton poids.
Лёд проломится под твоим весом.
Tu ne dois pas céder à ces exigences.
Ты не должен уступать этим требованиям.
Je ne dois pas céder.
Я не должен уступать.
Il n'y a aucune raison de céder à la panique.
Нет никаких причин поддаваться панике.
Tom a fini par céder.
В итоге Том уступил.

Субтитры из фильмов

Si elle préfère l'autre homme. Son mari doit céder la place.
Если она выберет другого, то мужа надо убрать.
J'ai failli céder.
Почти что меня убедил. Уедем!
En 1539, ces chevaliers persuadèrent Charles Quint de leur céder Malte.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Tu ne veux pas céder Sanshiro?
Сдаёшься?
Le vieux gâteux n'a pas voulu me céder sa place au combat.
Почему? Упрямец не разрешает мне принять участие.
La chaise risque de céder. - Tu t'inquiètes pour une chaise?
Мы не будем волноваться насчёт стульев.
Ce n'est pas à nous à céder le pas.
Не пристало нам идти на уступки.
Si c'est le bien, pourquoi dois-je céder à une idée dont l'image d'horreur hérisse mes cheveux et fait que mon ferme cœur frappe à mes côtes, contre la nature?
Когда он добр, зачем от страшных грёз На голове зашевелился волос, И сердце ударяется в ребро, Назло природе?
Il fallait encore lui céder la place.
Пришлось уступить ей место.
Or, votre Père peu enclin à céder devant un militaire s'est montré un homme fort courageux.
Однако твой отец пытался убедить высокомерного военного. Должен сказать, он был человеком незаурядного мужества.
Il faut vous honorer, vous flatter, vous obéir, céder.
Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
Maintenant que vous avez tout dit si vous vouliez bien me céder la place.
Ну, теперь вы все сказали, извольте уступить мне место.
Il a bien fallu céder.
Ты и княжна Марья.
Ca veut dire que le colonel refuse de céder.
Это значит только одно, полковник не сдастся.

Из журналистики

Il s'agit d'un défi de taille, compte tenu de la réticence de la plupart des états membres de l'UE à céder des compétences aux institutions européennes.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Notre approche politique est à la fois humaine et pragmatique, car c'est la seule qui permette de faire les réformes nécessaires sans compromettre la stabilité et sans céder à une euphorie dangereuse ou à la peur de l'avenir.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Ces concessions peuvent sembler bien maigres mais montrent que la junte semble accepter l'idée de céder un peu de terrain.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
A cette époque, on est finalement parvenu à un résultat honnête sans recours à la violence, parce que le président ukrainien Leonid Koutchma a refusé de céder à l'appel de Ianoukovitch à employer la force pour défendre ses élections truquées.
Но тогда были достигнуты мирные и честные результаты, потому что президент Украины Леонид Кучма отказался прибегнуть к предлагаемому Януковичем применению насилия для защиты своего сфальсифицированного избрания.
Il y a aussi l'impératif stratégique de ne pas céder de terrain aux ennemis de l'Inde sur ses propres frontières.
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах.
Odierno espère retirer les troupes américaines de la périphérie de Bagdad d'ici quelques mois et céder le maintien de l'ordre de la capitale aux forces irakiennes.
Он надеется, что через несколько месяцев сможет вывести американские войска на периферию Багдада и доверить обеспечение порядка в столице иракским силам.
Il faut supprimer cette tentation avant qu'elle ne les fasse céder.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
Nous nous sommes montrés attentifs aux politiques de lutte contre la pauvreté, sans jamais toutefois céder aux pressions politiques.
Мы были внимательны к изучению политики борьбы с бедностью, но мы сопротивлялись политическому лоббированию.
En effet, ce dernier volet de la politique de modernisation rencontre une vaste opposition du Parti communiste chinois, qui n'a aucun intérêt à céder le monopole du pouvoir.
Действительно, политическая модернизация сталкивается с масштабным противодействием со стороны Коммунистической партии Китая, которая не заинтересована в сдаче своей монополии на власть.
La Chine ne se soumettra plus jamais aux diktats militaires de l'Occident, elle ne devrait donc pas non plus céder aux normes de l'Occident.
Китай больше никогда не подчинится Западу в военном отношении, поэтому он не должен подчиняться ему в отношении каких-либо норм.
Aucun pays n'est prêt à céder sa souveraineté politique à des puissances extérieures ou à des moniteurs électoraux.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
Les partis traditionnels, prêts à tout pour rester d'actualité, sont pris dans un étau, obligés de choisir entre céder aux caprices de l'extrémisme et risquer d'être submergés par des mouvements populistes ou contestataires.
Основные партии, отчаянно старающиеся остаться актуальными, попадают в неприятные ситуации и вынуждены выбирать между борьбой с экстремизмом и риском быть раздавленными популистскими движениями против истеблишмента.
Céder au populisme peut paraître attrayant en termes de gains électoraux à court terme, mais les coûts à long terme en matière de crédibilité, que ce soit la leur ou celle de l'UE, seront particulièrement lourds.
Потворствовать популистам, может быть, и выгодно, с точки зрения краткосрочных предвыборных интересов, но, с точки зрения долгосрочной репутации, и для них самих, и для Евросоюза цена будет очень высокой.
Les gouvernements n'ont pas été obligés de céder ces pouvoirs.
Правительствам не было необходимости передавать эти полномочия.

Возможно, вы искали...