присмотреть русский

Перевод присмотреть по-французски

Как перевести на французский присмотреть?

присмотреть русский » французский

surveiller regarder avoir la surveillance veiller sur trouver choisir

Примеры присмотреть по-французски в примерах

Как перевести на французский присмотреть?

Простые фразы

Том попросил Марию присмотреть за детьми.
Tom a demandé à Mary de surveiller les enfants.
Кто-то должен быть здесь, чтобы присмотреть за детьми.
Quelqu'un doit être là pour les enfants.
Кто-то должен побыть здесь, чтобы присмотреть за детьми.
Quelqu'un doit être là pour les enfants.
Кто-то должен побыть здесь, чтобы присмотреть за детьми.
Quelqu'un doit être présent pour les enfants.
Ты можешь присмотреть за детьми?
Peux-tu surveiller les enfants?
Вы можете присмотреть за детьми?
Pouvez-vous surveiller les enfants?
Я попросил Мэри присмотреть за детьми.
J'ai demandé à Mary de surveiller les enfants.
Ты попросил Мэри присмотреть за детьми.
Tu as demandé à Mary de surveiller les enfants.
Он попросил Мэри присмотреть за детьми.
Il a demandé à Mary de surveiller les enfants.
Она попросила Мэри присмотреть за детьми.
Elle a demandé à Mary de surveiller les enfants.
Мы попросили Мэри присмотреть за детьми.
Nous avons demandé à Mary de surveiller les enfants.
Вы попросили Мэри присмотреть за детьми.
Vous avez demandé à Mary de surveiller les enfants.
Они попросили Мэри присмотреть за детьми.
Ils ont demandé à Mary de surveiller les enfants.
Они попросили Мэри присмотреть за детьми.
Elles ont demandé à Mary de surveiller les enfants.

Субтитры из фильмов

Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Je sais. bien, je sais pas pour toi, mais je me sens comme si je devrais aller la chercher.
Это ужасно мило с вашей стороны присмотреть за мной.
C'est très gentil de vous occuper de moi.
Так, Пул, ты же не пришел сюда присмотреть за моим здоровье, не правда ли?
Vous n'êtes pas venu vous enquérir de ma santé, si?
Вы можете попросить стюардессу присмотреть за ним.
Une hôtesse pourrait s'en occuper.
В конец, где он сможет за всем присмотреть.
En bout de table, qu'il puisse tout voir.
Может, мне остаться здесь, присмотреть за ними?
Tu crois pas qu'il vaudrait mieux que je reste là, pour les surveiller?
Я приехала присмотреть лошадей.
Je viens chercher des chevaux.
Я пойду присмотреть за ними.
Je vais avec eux pour m'occuper d'eux.
Может, тебе лучше присмотреть за её мужем.
Occupez-vous plutôt du mari.
Я обещал своим друзьям в Калифорнии присмотреть, чтобы ты не попал в переделку.
J'ai promis à des amis californiens de veiller sur vous.
Если я вынуждена оставаться здесь, то почему за мной не может хотя бы присмотреть доктор Гамильтон?
Si je dois rester ici pourquoi ne pas appeler le Dr Hamilton?
Возможно, я хотел, чтобы ты осталась здесь, и я мог сам присмотреть за тобой.
Je voulais que vous restiez pour que je puisse m'occuper de vous.
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате.
Madame, vous m'avez demandé de surveiller ce gars. mais un grand gars tout en blanc est venu.
Мне кажется, с ней все будет нормально, но нужно за ней присмотреть.
Laissons-la se reposer, mais garde un œil sur elle.

Возможно, вы искали...