рассмотреть русский

Перевод рассмотреть по-французски

Как перевести на французский рассмотреть?

рассмотреть русский » французский

voir examiner discerner considérer traiter surveiller songer scruter réfléchir regarder protéger observer guetter différencier

Примеры рассмотреть по-французски в примерах

Как перевести на французский рассмотреть?

Простые фразы

Прежде чем приступить к такому виду лечения, необходимо внимательно рассмотреть пожелания самой пациентки.
Avant de se lancer dans ce genre de thérapie, les souhaits de la patiente elle-même doivent être soigneusement pris en considération.
Мы должны внимательнее рассмотреть проблему.
Nous devons considérer le problème plus attentivement.
Мы должны рассмотреть этот вопрос.
Nous devons nous pencher sur ce problème.
Я думаю, ваше предложение стоит рассмотреть.
Je pense que votre suggestion vaut la peine d'être prise en considération.
Почему бы Вам самому не рассмотреть этот вопрос?
Pourquoi ne pas examiner la question vous-même?
Почему бы Вам самой не рассмотреть этот вопрос?
Pourquoi ne pas examiner la question vous-même?

Субтитры из фильмов

Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными. и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево. множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Nous, scientifiques, devrions avoir la curiosité et l'audace de scruter au-delà, les merveilles qu'il dissimule.
А вы что успели рассмотреть, Биллар?
Et vous, qu'est-ce que vous avez vu?
Никому из вас не пришло в голову рассмотреть подпись гравера.
Personne parmi vous n'a regardé la signature de l'artiste. La signature du graveur.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
En raison d'un calendrier serré, le tribunal n'a pas pu examiner ce cas comme il le mérite.
Вы обещали рассмотреть это дело сегодня, я требую, чтобы вы так и сделали!
Vous avez promis de juger ce cas aujourd'hui!
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
Je l'ai bien vu sous le lampadaire.
Он просит вас таблицу рассмотреть.
Vous devez examiner cette filiation.
Я не могу рассмотреть его.
Je ne le vois pas.
Эй, Джесс, подойди-ка и дай мне тебя хорошенечко рассмотреть.
Hé, Jess, viens voir un peu, que je t'admire.
Но я решил рассмотреть свое прошлое как пустую книгу. И не навязывать семейные обязательства, до полной реабилитации.
Mais, enterrant son passé. j'ai décidé de me consacrer. à sa complète rééducation.
Они готовы рассмотреть наши требования.
Notre requête a été entendue.
Надо рассмотреть ее поближе.
Je dois aller voir ça de plus près.
Мешает рассмотреть подробности.
Ça gêne la vision.
Я хочу получше тебя рассмотреть.
Pour que je vous regarde une bonne fois!

Из журналистики

Пришло время рассмотреть новые походы.
Il est grand temps de considérer de nouvelles approches.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Une option à court terme qui mérite d'être explorée est un gouvernement de coalition toujours dirigé par un représentant de la minorité alaouite, une concession qui pourrait bien être le prix à payer pour qu'Assad quitte le pouvoir.
Даже Ирак дал знать, что он готов рассмотреть возможность возврата военных инспекторов ООН.
L'Iraq s'est même montré prêt à considérer le retour possible des inspecteurs des Nations Unies.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Aujourd'hui, les autorités américaines semblent prêtes à envisager n'importe quelle mesure, aussi inflationniste soit-elle, pour s'assurer qu'aucune des principales banques et établissement d'investissement du pays ne tombera.
Правительства должны устранить противоречия в их энергетических стратегиях, рассмотреть связи с экономической политикой, а также прекратить посылать противоречивые сигналы потребителям, производителям и инвесторам.
Les gouvernements doivent faire face aux contradictions de leurs stratégies énergétiques, prendre en compte les relations avec des mesures économiques élargies et cesser d'envoyer les signaux flous aux consommateurs, aux producteurs et aux investisseurs.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Le Panel doit s'inspirer des efforts actuels du Libéria pour garantir la paix, maintenir la stabilité et entamer des transformations économiques et sociales comme modèle d'une transition post-conflit réussie.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Chaque fois que les réponses étaient affirmatives, des modifications devaient être prises en considération au niveau organisationnel.
И Китай, и Индия требуют уступок со стороны США прежде, чем они даже сочтут нужным рассмотреть верхние пределы выбросов парниковых газов.
Tant la Chine que l'Inde exigent des concessions de la part des USA avant même d'envisager de limiter leurs émissions de gaz à effet de serre.
Конференция должна разобраться с резолюцией Европейского Парламента о том, чтобы рассмотреть, должен ли Афганистан стать одной из стран, имеющих лицензию на производство опиума в медицинских целях.
La conférence devrait renforcer une résolution du Parlement européen qui considère que l'Afghanistan devrait peut-être rejoindre le groupe des pays autorisés à produire de l'opium pour le monde médical.
Достаточно рассмотреть один пример: глобальные последствия смертей матерей и новорожденных оцениваются в 15 миллиардов долларов США в год потерянной продуктивности.
Un seul exemple suffit à démontrer cela: l'impact mondial des décès de mères ou de nouveaux nés a été estimé à 15 milliards de dollars américains par an en perte de productivité.
Хотя ЦУР будут в основном направлены на улучшение повседневной жизни самых бедных слоев населения, хладнокровная экономическая оценка предполагает, что существуют также и умные цели в области сохранения биоразнообразия, которые необходимо рассмотреть.
Bien que les ODD s'attachent vivement à améliorer la vie quotidienne des populations les plus pauvres, la rigueur de l'évaluation économique suggère combien il est également nécessaire de se pencher sur des objectifs de biodiversité intelligemment ciblés.
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности.
Il est devenu pour ainsi dire impossible de parler de la question du foulard islamique comme une question en soi.
Но прежде, чем мы придем к выводу, что сейчас, после кризиса, мы должны проводить политику обуздания рынков, нам нужно рассмотреть альтернативы.
Mais avant de conclure que nous devrions maintenant, après la crise, appliquer des politiques contraignantes sur les marchés, il nous faut considérer l'alternative.
Правительству, возможно, также придется рассмотреть вливание капитала более целенаправленно в ипотечный сектор, в то время как частный сектор сможет восстановиться сам.
Le gouvernement aura peut-être aussi besoin d'injecter des fonds plus directement dans le domaine hypothécaire pendant que le secteur privé se reconstitue.

Возможно, вы искали...