vérification французский

проверка

Значение vérification значение

Что в французском языке означает vérification?

vérification

(Génériquement) (Didactique) Action de vérifier.  Le risque de non-détection a trait à des procédés de vérification qui ne permettraient pas au vérificateur de repérer une erreur dans les états financiers. (Sciences) (Techniques) Manipulation permettant d’assurer le bon fonctionnement.  Il appose, sur chaque matériel vérifié, une étiquette indiquant la date de la vérification ainsi que la date future du prochain contrôle. (Industrie) Examen de l’état d’un objet avant utilisation.  Un test de vérification est nécessaire pour chaque couple de matériaux et de configuration de sollicitations. Opération d’authentification.  La vérification de l’authenticité de la preuve présentée. (Histoire) (France) Enregistrement par le parlement dans l'ancien régime, en parlant d’un édit du roi.  […] mais lorsque l’Edit qui les impose a acquis dans la vérification sa force légale […] (Administration, Politique) Examen, en parlant des mandats, des titres des membres des assemblées délibérantes.  Un membre demande qu’il soit nommé une commission de cinq membres pour faire la vérification définitive des pouvoirs des membres composant le conseil des Cinq-Cents, et en faire un rapport. (Sciences) Validation d’une assertion.  En fin de compte, on ne peut concevoir la vérification d’un énoncé scientifique sans qu’apparaisse à l’horizon la question de la vérification d’une théorie.

Перевод vérification перевод

Как перевести с французского vérification?

Примеры vérification примеры

Как в французском употребляется vérification?

Субтитры из фильмов

Il y aura une vérification officielle.
Вы рассказали нам все, что мы хотели услышать.
Pardon. Vérification de police.
Простите, проверка.
Bon, vérification de la vitesse.
Да, скорость проверьте.
Prêt pour vérification de la bombe.
Вас понял. Начинаем заход на цель.
Vérification référence grille cible.
Проверка дальности цели.
Vérification de leur passé.
Сопоставить информацию. Проверить предыдущие данные.
Vérification de l'avant-poste 3. Présence de poussière et de débris.
Я вижу лишь пыль и обломки.
Vérification segment 3, grille 040.
Проверьте узел три, ячейки 0-4-0.
Téléportez un échantillon de borgia à M. Spock pour vérification.
Отправьте мистеру Споку образец растения. Надо проверить - борджия это или что-то другое.
Vérification.
Есть.
Vérification du temps écoulé, M. Sulu.
Проверьте затраченное время, м-р Сулу.
Vérification d'identité.
Проверка документов всю ночь.
Vérification d'identité.
Проверка документов.
Suivez-nous pour une vérification de routine.
Следуйте за нами для проверки.

Из журналистики

Mais les différences dans des normes culturelles et dans la difficulté de la vérification rendraient de tels traités difficiles à négocier et à appliquer.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
La Commission préparatoire de l'Organisation du TICEN travaille à peaufiner un régime de vérification qui a déjà fait ses preuves pour la détection d'essais nucléaires souterrains, même modestes.
Подготовительная Комиссия Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) занята созданием режима проверки, который неоднократно доказывал свою надежность в обнаружении даже небольших подземных ядерных испытаний.
Outre son mandat de vérification, le système de surveillance international du TICEN contribue à limiter les conséquences des catastrophes naturelles.
В дополнение к данному полномочию, системы мониторинга ДВЗЯИ также способствуют смягчению последствий стихийных бедствий.
Une telle procédure sécurisée et volontaire de vérification concernant les réfugiés contribuerait à apaiser les inquiétudes sécuritaires observées depuis les attentats de Paris.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
Le processus de collecte et de vérification des demandes de remboursement prend énormément de temps et les avantages pour les contribuables sont faibles.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
Les Six l'ont refusé car la vérification ne saurait prévenir de façon absolue l'utilisation de l'uranium enrichi à des fins militaires.
Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
Toutefois, les superpuissances ont appris pendant la Guerre froide que l'absence de vérification hermétique ne rendait pas les inspections inutiles.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными.
L'opacité, une complexité totalement inutile et la quasi impossibilité d'entreprendre une vérification des risques qui sous-tendent ces structures ont sapé la confiance dans le marché de la titrisation.
Непрозрачность, совершенно ненужная сложность и практически полное отсутствие возможности совершения независимой юридической экспертизы этих структурных рисков, подорвали доверие на рынке секьюритизации.
Premièrement, les dispositions les plus fragiles du JCPOA - à la fois dans leur lourdeur et en ce qu'elles ouvrent la voie à des interprétations concurrentes - sont précisément celles qui traitent de la conformité et de la vérification.
Во-первых, самыми слабыми положениями СКПД - громоздкими и допускающими различные интерпретации - являются положения об исполнении и проверке.
Plus que tout, cependant, la question du contrôle, de la vérification et de l'équilibre doit être résolue.
Прежде всего, однако, должны быть решены вопросы контроля, сдерживания и уравновешивания.
Ils s'opposeront encore plus vivement à l'élimination pure et simple de leur arsenal, dans la mesure où plusieurs décennies seront encore probablement nécessaires à l'élaboration de mesures de vérification et d'exécution suffisantes.
Еще сильнее они будут сопротивляться полной ликвидации своего оружия, учитывая и то, что человечество, видимо, отстает на десятилетия в разработке средств достаточной проверки и мер по исполнению обязательств по ликвидации ядерного оружия.
Un tel accord, finalement conclu lors de la cinquième série des pourparlers à six en février 2007, n'a jamais été mis en œuvre à cause du refus de la Corée du Nord d'accepter un protocole de vérification.
Подготовленное соглашение, достигнутое после пяти раундов переговоров шести стран в феврале 2007 года, не было принято из-за отказа Северной Кореи согласовать протокол процедуры проверок выполнения соглашения.
D'autres préoccupations concernent l'intention de la part de puissances nucléaires moindres de rejoindre cette démarche, et la possibilité de mettre en place des systèmes fiables d'inspection, de vérification et de contrainte.
Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения.
Des journalistes expérimentés et des commentateurs ont immédiatement remis en question les sources du Post et l'absence de vérification de ses informations.
У умудренных опытом репортеров и журналистов, ведущих постоянные колонки, появились вопросы относительно источников информации газеты и недостатке фактических подтверждений опубликованных данных.

Возможно, вы искали...