результат русский

Перевод результат по-французски

Как перевести на французский результат?

Примеры результат по-французски в примерах

Как перевести на французский результат?

Простые фразы

Повышение цен - результат многих факторов.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Подъём цен - это результат многих факторов.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Какой был результат?
Quel fut le résultat?
Меня волнует результат.
Je suis soucieux du résultat.
Это не тот результат, которого она ожидала.
Ce n'est pas le résultat auquel elle s'attendait.
Результат подтвердил мою гипотезу.
Le résultat confirma mon hypothèse.
Результат подтвердил моё предположение.
Le résultat confirma mon hypothèse.
Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?
Croyez-vous que le réchauffement climatique est le résultat d'actions humaines?
Посмотрим на результат.
On verra le résultat.
Этот рост безработицы - результат рецессии.
Cette hausse du chômage est la conséquence de la récession.
Ему не терпится узнать результат.
Il est impatient de connaître le résultat.
Как бы ты ни старался, результат будет тот же.
Tu auras beau essayer, le résultat sera le même.
Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.
Le résultat était contraire à ses attentes.
Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.
Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

Субтитры из фильмов

Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
La croyance en ces esprits et en la possession démoniaque est la naïve réponse aux énigmes de l'univers.
Этого хватило, чтобы я понял, насколько несовершенным оказался результат.
Il me fallait choisir un seul personnage pour représenter tous les Esquimaux que je connaissais depuis si longtemps.
С органической техникой просто, но результат недолговечен.
L'organique est facile à assembler mais ça ne dure pas.
Всего-навсего результат тренировок, мой мальчик.
Simple question d'entraînement.
Задействуйте столько людей, сколько считаете нужным. Мне важен результат.
Prenez tous les hommes dont vous avez besoin, mais réussissez.
Результат вы можете увидеть здесь сегодня вечером.
Vous voyez le résultat ce soir.
Результат.
Résultat.
Мне нужен результат, Ловингтон! Результат!
Je veux des faits, Lovington.
Мне нужен результат, Ловингтон! Результат!
Je veux des faits, Lovington.
Мне нужен результат. Мне всё равно, как, но я хочу остановить его.
Tout ce que je veux, c'est le faire taire.
Такой результат, не так ли?
Ce serait le résultat, non?
Они могут получить весьма странный результат.
Cette machine peut faire les choses les plus étranges aux gens.
Я думала, эта погоня даст какой-то результат.
Je pensais que ça mènerait quelque part.
Нам нужен результат.
On veut que ça bouge.

Из журналистики

Опросы, проводимые Би-би-си, показывают противоположный результат.
Les enquêtes faites à la demande de la BBC tendent à prouver le contraire.
Их давление дало результат.
La pression chinoise a été efficace.
Это крайней разочаровывающий результат.
Il y a là un dénouement profondément décevant.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Ceci pourrait nécessiter la refonte du système social dans une certaine mesure, le jeu en valant néanmoins très largement la chandelle.
И каков результат?
Le résultat?
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
И, несомненно, результат будет иметь последствия, которые затронут не только США.
Quant au résultat, il aura des conséquences qui s'étendront bien au-delà des USA.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
Le dollar devrait donc se maintenir à sa valeur actuelle pour maintenir le déficit important actuel et l'afflux de capitaux qui en résulte.
Америке не удалось добиться ожидаемого результата во Вьетнаме. Результат войны в Ираке будет понятен лишь после вывода последних американских подразделений.
Les États-Unis n'ont certainement pas pu atteindre leurs objectifs au Vietnam et le bilan de son intervention en Irak ne sera pas connu avant le retrait complet de ses troupes.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира.
Mais aujourd'hui, les universités occidentales sont remplies de spécialistes arabes éminents, dans pratiquement toutes les disciplines - le résultat d'une fuite de cerveaux qui reflète les siècles de lent déclin du monde musulman.
В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави.
Tout dépend maintenant de la ténacité de Mousavi.
Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
On peut discuter du fait que les performances économiques auraient été même meilleures avec moins d'intervention du gouvernement.
Невозможно что-то выиграть, но можно очень многое потерять, когда на передний план выдвигается желаемый политический результат.
L'objectif des comités consultatifs scientifiques est d'apporter des conseils impartiaux et réfléchis au processus politique.
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Le résultat probable des élections semble toutefois certain.

Возможно, вы искали...