слышать русский

Перевод слышать по-французски

Как перевести на французский слышать?

Примеры слышать по-французски в примерах

Как перевести на французский слышать?

Простые фразы

Большинство людей хотят слышать только свою правду.
La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.
Я не хочу больше слышать, как ты жалуешься.
Je ne veux plus t'entendre te plaindre.
Я рад это слышать.
Je suis heureux d'entendre cela.
Рад это слышать.
Je suis heureux d'entendre cela.
Ты думаешь, рыбы могут слышать?
Penses-tu que les poissons puissent entendre?
Я заткнул пальцами уши, чтобы не слышать этих ужасных звуков.
Je mis mes doigts dans mes oreilles pour éviter ces bruits terribles.
Я едва мог его слышать.
Je pouvais à peine l'entendre.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolé d'entendre ça.
Ты думаешь, рыбы могут слышать?
Crois-tu que les poissons peuvent entendre?
Говори громче, чтобы все могли тебя слышать.
Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
Мне больно это слышать.
Ça me fait mal d'entendre ça.
Она закрыла уши руками, чтобы больше не слышать шума.
Elle a mis ses mains sur ses oreilles pour ne plus entendre le bruit.
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать.
Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Я рад слышать твой голос.
Je me réjouis d'entendre ta voix.

Субтитры из фильмов

Приятно слышать.
Comme c'est cool.
Мне очень жаль слышать об этом, но я. я здесь не при чём.
Je suis désolé de l'entendre, mais ce n'était pas ma faute.
Ничего не хочу слышать.
Je veux pas le savoir.
А это я не могу слышать!
Mais je peux plus entendre ça!
Рад это слышать.
Tant mieux.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Désolé de l'apprendre.
Нет. Я больше ничего не хочу об этом слышать.
Ne dites plus rien.
Я рад это слышать!
Je suis heureux de l'entendre!
Ну, такие вещи неприятно слышать.
On n'aime guère s'entendre dire ça.
Не хочу ничего слышать, я сказал идти сюда. и ты тоже Клайд.
Discute pas, je te dis de venir. Toi aussi, Clyde.
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать.
Depuis leur rencontre, elle n'a d'yeux pour personne d'autre.
Я не могу слышать ее рыдания.
Je voudrais qu'elle arrête ça.
Я так рада слышать твой голос.
Ton appel me réjouit.
Вы еще в состоянии меня слышать?
Pouvez-vous toujours m'entendre?

Из журналистики

Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Il est cocasse d'entendre pontifier ainsi ceux qui ont conduit le système financier mondial au bord du gouffre, qu'il s'agisse de gouverneurs des banques centrales, de ministres des Finances ou de responsables des banques privées.
Немцы, которые начиная с воссоединения в 1990 году знают то, о чем они говорят, когда дело доходит до таких трансферов, не хотят слышать о Европе, где бы богатые регионы постоянно финансировали экономически отсталые регионы.
Les Allemands, qui depuis la réunification en 1990 savent de quoi ils parlent lorsqu'il est question de tels transferts, ne veulent pas entendre parler d'une Europe où les régions riches financeraient perpétuellement des poches de sous-développement.
Французы рады это слышать.
Les Français sont ravis de l'apprendre.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении. Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом.
On ne peut reprocher à quiconque une telle attitude, mais on a de quoi être surpris quand ces mêmes individus accusent les acteurs du Printemps de Prague et l'opposition démocratique de liens avec le communisme.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Le Fatah, qui contrôle la Cisjordanie, ne veut pas entendre parler d'un autre soulèvement palestinien.
Мы живем в эру науки, когда люди могут заглядывать за угол, слышать и видеть то, что происходит в открытом космосе, клонировать животных.
Nous vivons à une époque de la science où l'ont peut prévoir l'imprévisible, entendre et voir ce qui se passe dans l'espace et cloner des animaux.
Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия: демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
Tout d'un coup, nous paraissons entendre deux bombes à retardement démographiques faire tic-tac : l'explosion démographique grandissante dans des régions du tiers monde et le taux de vieillissement stupéfiant du premier monde.
Они хотят слышать его речи, знать о нем все и чувствовать его присутствие.
Ils veulent l'entendre parler, connaître ses histoires, sentir sa présence.
После долгого молчания, мы наконец начали слышать мнения в Европе и Америке в пользу оказания поддержки российской системе здравоохранения.
Après un long silence, nous commençons enfin à entendre des arguments provenant l'Europe et d'Amérique en faveur d'une aide au système de soins russe.
Однако, ещё хуже то, какое большое количество стран находят удобным ничего не видеть и не слышать о смертельном молчании, ставшем визитной карточкой этой азиатской страны для внешнего мира.
En Birmanie, le pouvoir des moines bouddhistes cultivés, des gens désarmés et pacifiques de par leur nature même, s'est élevé contre le régime militaire.
Паникеры все больше утверждают, что нам нельзя разрешать слышать такие факты.
De plus en plus, les alarmistes veulent nous empêcher d'entendre ces réalités.
НЬЮ-ЙОРК - Вирусы, фишинг, программы-шпионы, спам, атаки, направленные на отказ в обслуживании, бот-сети. Возможно, вам уже доводилось слышать эти слова, возможно, вы уже даже были жертвами этих действий, известно вам об этом самим или нет.
NEW YORK - Les virus, le filoutage, les logiciels-espions, le spam, les attaques en déni de service, les botnets. Vous connaissez sans doute ces termes et avez peut-être eu à souffrir de ce qu'ils représentent, en connaissance de cause ou pas.
Я сказал ему, что слышать такое заявление было музыкой для моих ушей.
C'était là une musique douce à mes oreilles et je le lui ai dit.
Такие обращения приходится слышать довольно часто, однако влиятельные имущественные интересы создают правительствам трудности в их осуществлении.
De tels appels sont souvent entendus, mais certaines pressions font qu'il est difficile pour les gouvernements de mettre en place les réformes nécessaires.

Возможно, вы искали...