умение русский

Перевод умение по-французски

Как перевести на французский умение?

Примеры умение по-французски в примерах

Как перевести на французский умение?

Простые фразы

Умение слушать - это искусство.
Savoir écouter est un art.

Субтитры из фильмов

А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках.
Si je ne reviens pas, c'est que je l'attends toujours.
Говорю Вам, умение извиняться - это дар.
Présenter des excuses est un don.
Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить.
J'adore les propriétés étonnantes de son âme, fidélité, noblesse, savoir aimer.
Буду рад дать рекомендации. У тебя есть выслуга, опыт и умение.
Je suis prêt à appuyer votre nomination.
Если есть умение и пара баксов в кармане. Можно купить что угодно и кого угодно.
Quand tu sais te débrouiller et que t'as du fric, tu peux acheter ce que tu veux et qui tu veux.
Удивительное умение убеждать.
Son charme stupéfiant a encore tout gaché.
Я просто ценю в вас умение жить. Ах, генерал, мы так плохо знаем друг друга.
Que vous êtes joli, que vous me semblez beau!
Откуда умение?
C'est ce que fait papa.
Какое умение нужно, чтобы договориться с торгашами. - и бюрократами? - Все слушают.
Et comment traiter avec des boutiquiers. et des ronds-de-cuir?
Используйте все свое умение. и мастерство.
Mettez en oeuvre tous vos pouvoirs, et tout votre talent.
Я предлагаю выпить за Снаута, за его мужество, умение не забывать о долге!
Buvons à la santé de Snaut, à son courage et à son sens inaltérable du devoir.
А умение видеть - это дар от бога.
La voyance est un don de Dieu, qui voit tout.
Но его умение обращаться с телескопом восхищало еще больше.
Mais on admira encore plus son maniement du télescope.
Долгий путь к пониманию требует как непоколебимого уважения к фактам, так и умение восхищаться миром природы.
Cette quête vers le savoir. exige le respect inconditionnel des faits. et l'admiration du monde naturel.

Из журналистики

Критики бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра, к примеру, признавали, что его умение формулировать концепции было одной из его самых сильных сторон как лидера, но они указывали на нехватку у него внимания к деталям.
Ainsi l'un des principaux atouts de l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair résidait dans sa capacité à formuler une vision, mais il ne portait pas suffisamment attention aux détails.
У нас уже есть необходимая технология, знания и умение, опыт и даже финансирование.
Les technologies, le savoir-faire et l'expérience nécessaires sont déjà à notre portée, même le financement.
Это, несомненно, к лучшему, и необходимо для проведения упорядоченной демократической жизни, но для тех, кто не привык к этому, умение сочетать вражду с дружелюбием может показаться нелогичным.
Tout ceci vaut très certainement pour le meilleur de la démocratie et nécessaire à son bon déroulement. Toutefois, pour toute personne qui n'y est pas habituée, la capacité à combiner animosité et bonhomie semble aller à l'encontre du naturel.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Pour l'Allemagne (tout comme pour la Chine), ses importantes réserves et ses prouesses à l'exportation sont des vertus, non des vices.
С этой целью США должны продемонстрировать лидерские качества и умение приспосабливаться.
Dans le cadre de cet exercice, il est nécessaire que l'Amérique fasse preuve de leadership et d'adaptabilité.
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии.
This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India.
Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
Au cas où un pays songerait à ne pas jouer le jeu, la volonté de la puissance qui veut l'en dissuader doit être manifeste et la menace d'une action militaire doit être perçue comme réelle.
Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
Bernanke s'est fait un nom dans le domaine de l'économie en analysant la Grande Dépression mondiale des années 1930; domaine d'expertise utile, dans la mesure où éviter ce genre de marasme est le rôle principal du président d'une banque centrale.
Ирландия, которую часто хвалят за умение отбирать удачные проекты, опирается на техническую компетенцию своего знаменитого Агентства промышленного развития, обеспечивающего эффективность и честность процесса отбора.
L'Irlande, souvent célébrée pour sa capacité à choisir les secteurs à soutenir, s'appuyait sur la compétence technique de son Agence de développement industriel pour garantir l'intégrité et l'efficacité de son processus de sélection.
Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения.
Mais l'arme d'un espion consiste à recruter et à éduquer des collaborateurs.
В сложных и постоянно меняющихся условиях политики практически невозможно каждый раз делать правильный выбор, и одним из главных талантов является умение учиться на своих ошибках.
Dans un contexte politique complexe et en constante évolution, il est presque impossible de réussir chaque intervention; la chose importante est d'apprendre de ses erreurs.
Несмотря на свою относительную неопытность в международных делах, Обама показал аналогичное умение реагировать на целый комплекс внешнеполитических проблем.
En dépit d'un manque d'expérience relatif en matière de relations internationales, Obama a démontré une même compétence à réagir à un ensemble complexe de défis de politique étrangère.
В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка.
Troisièmement, Zoellick devrait se servir de ses formidables compétences de négociateurs pour convaincre les pays riches à largement augmenter les subventions au profit de l'aide humanitaire.

Возможно, вы искали...