формировать русский

Перевод формировать по-французски

Как перевести на французский формировать?

формировать русский » французский

former fiche modeler influencer tailler poser mouler instruire forger faire construire

Примеры формировать по-французски в примерах

Как перевести на французский формировать?

Субтитры из фильмов

Один человек не может формировать будущее. Но один человек может изменить настоящее.
Un homme ne peut invoquer l'avenir.
Нужно срочно формировать отряд. Теперь Брылов уйдет совсем.
Il faut ïurgence former un commando.
Мелкие частицы пыли и льда уносились бы солнечным ветром за спину, начиная формировать хвост кометы.
Le vent solaire soufflerait poussières et glace derrière la comète. formant une queue derrière elle.
Я буду тебя воспитывать, формировать.
Je vais te guider, te former.
Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила мужчину, который может сделать это сам.
Tous les hommes que j'ai connus ont eu besoin d'être formés, moulés et manipulés et voilà que je rencontre enfin un homme qui sait le faire lui-même.
Потом берешься за тушь, затем начинаешь формировать линии.
Puis, avec l'encre, par une ligne.
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш плащ.
Il manipule les champs de particules omicron pour former des objets.
Теперь вылей свои эмоции в глину. Начинай формировать что-нибудь.
Maintenant, mets-y toutes tes émotions et façonne-la.
Я думала, с их маломощным оборудованием невозможно формировать связь на большом расстоянии.
Je croyais qu'ils ne pouvaient établir de lien à distance.
Я не хочу никого формировать, Стив.
Je ne veux façonner personne, Steve.
С тех пор как немцы проиграли войну, им запрещено формировать армию.
Depuis qu'ils ont perdu la guerre, ils ne peuvent plus avoir d'armée.
Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику.
Cet investisseur, diplomate et conseiller de présidents a façonné la politique publique et privée pendant 30 ans.
Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя. не промывть мозги в каком-то злом виде, или. вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но. я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
Les écoles sont là pour te former, pas pour te faire un lavage de cerveau à la Orwell ou pour te faire devenir ce que tu n'es pas. Ma mère enseigne la poésie métaphysique à Vassar.
Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
Ou vous pouvez façonner la prochaine présidence depuis le début.

Из журналистики

Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
Le dollar devrait donc se maintenir à sa valeur actuelle pour maintenir le déficit important actuel et l'afflux de capitaux qui en résulte.
Пока руководители Китая пытаются формировать китайско-центричную Азию, их попытки запугать более мелких соседей вряд ли делают Китай заслуживающим доверия кандидатом на лидерство в Азии.
Les dirigeants Chinois veulent une Asie centrée sur la Chine mais leurs efforts d'intimidation sur leurs plus petits voisins la décrédibilise en tant que chef de file de la région.
Ирану и его международным партнерам необходимо извлечь уроки из прошлого и на их основе формировать свои ожидания.
L'Iran et ses interlocuteurs internationaux doivent tirer les leçons du passé et gérer les attentes en conséquence.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
В то время как в обеих историях есть зерно истины, каждая из них является преувеличением, равно как и мнение о том, что способность Америки формировать безопасную и процветающую международную систему находится в упадке.
Même s'il y a un peu de vrai dans ces deux interprétations, chacune d'entre elles est une exagération grossière, comme l'est la notion que l'Amérique ne serait plus en mesure de construire un système international sécuritaire et prospère.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей.
Ils savent qu'un pays comme la Chine dont la puissance économique et militaire vont croissantes peut inspirer la crainte à ses voisins et les inciter à former une coalition pour se protéger.
Сегодня китайское правительство стремится формировать дипломатическую программу таким образом, чтобы увеличить возможные альтернативы для Китая, которые оно вытягивает из потенциальных противников.
Aujourd'hui, le gouvernement cherche à modeler les priorités diplomatiques de sorte à élargir les options du pays tout en limitant celles de ses adversaires potentiels.
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
Par-dessus tout, un leadership efficace exige de l'intelligence contextuelle et une capacité intuitive de diagnostic qui permet à un leader de comprendre le changement, de fixer des objectifs et d'élaborer judicieusement des stratégies et des tactiques.
ЛОНДОН - Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира.
LONDRES - La situation a pris un très mauvais tournant du côté de ces économies émergentes que l'on s'attendait à voir façonner, si ce n'est dominer l'avenir du monde.
Культурные мировоззрения и религия, конечно, будут и дальше формировать общую культурную среду и ценности, в рамках которых взаимодействуют наука и технология.
Mais les valeurs sont soumises au changement, souvent en réponse aux expériences passées et aux craintes vis-à-vis de l'avenir.
Оппозиция возразила с аргументом, что коалиционное правительство будет противостоять глубокой политической поляризации страны, а также помогать формировать прочную систему сдержек и противовесов.
L'opposition a répliqué selon l'argument qu'un gouvernement de coalition pourrait contrer la profonde polarisation politique du pays, tout en aidant à renforcer le système d'équilibre des pouvoirs.
Но значительное игнорирование Европой России лишь усилило чувство изолированности, испытываемое многими россиянами, что вынуждает их формировать такие интересы своей страны, которые несовместимы с интересами Европы.
Garder la Russie à distance respectueuse de l'Europe n'a fait que consolider le sentiment d'isolement que ressentent de nombreux Russes, en les soumettant à la tentation de définir les intérêts du pays de façon irréconciliable avec ceux de l'Europe.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Mais le pouvoir génère l'opposition, et du fait de leur inquiétude liée à cette montée en puissance, les pays voisins de l'Allemagne ont commencé à former une alliance défensive.
В этих странах существуют институциональные ограничения (парламент, регулирующий полномочия исполнительной власти, и судебные органы, осуществляющие контроль над первыми и вторыми) способности избранных лидеров формировать политику.
Leurs dirigeants élus doivent rendre compte de leur capacité à formuler des politiques, devant des institutions, dans le cadre d'un équilibre des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.

Возможно, вы искали...