associer французский

соединять, ассоциировать, сочетать

Значение associer значение

Что в французском языке означает associer?

associer

Prendre quelqu’un pour compagnon, pour collègue dans une dignité, dans un emploi, dans une entreprise, etc.  Dioclétien associa Maximien à l’Empire.  Les entrepreneurs de cette manufacture l’ont associé à eux.  Je commençai par voler deux chevaux ; je m'associai des camarades ; je me mis en état de voler de petites caravanes. (Figuré) L’y faire participer, unir, joindre.  Le pain perdu est un en-cas parfait, car il associe différents aliments rassasiants comme les œufs, le lait, mais aussi la cannelle.  Associer quelqu’un à son crime, à ses dangers, à son triomphe, etc.  L’intérêt qui associe deux personnes.  Associer des idées. (Pronominal) (En particulier) Hanter, fréquenter quelqu’un, avoir liaison, avoir commerce avec quelqu’un.  Il ne faut pas qu’un jeune homme s’associe avec toute espèce de gens. s’associer : Hanter, fréquenter quelqu’un, avoir liaison, avoir commerce avec quelqu’un

Перевод associer перевод

Как перевести с французского associer?

Примеры associer примеры

Как в французском употребляется associer?

Субтитры из фильмов

Associer énergie atomique, propulsion par réaction et missiles téléguidés, tu imagines un peu.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,..радаром, и управляемыми ракетами. Ну, просто подумай.
Pourquoi voudrait-on m'associer à Cravat?
Почему кто-то хочет связать меня с Ларри Кравэтом.
J'ai eu l'idée de l'associer à mes affaires.
И тогда я предложил ей уйти с головой в бизнес.
Malgré l'émotion qui m'étrangle, je veux trouver la force d'associer. à tant d'honneur le journaliste Fandor. et son intrépide fiancée.
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой.
Refuser eût été fatal pour nous tous. et s'associer avec eux serait inconcevable.
Отказать - значит погубить нас всех. Выбора нет.
Ils ont pu s'associer à d'autres créatures.
Возможно, они могут быть в связи с некоторыми другими существами.
Envisageriez-vous de vous associer à moi?
Может, мы станем партнерами? У меня есть кое-какие идеи.
Nous associer?
Партнерство?
Il est à 3 mètres devant moi, prêt à s'associer.
Он стоит в трех метрах от меня, и готов быть нашим другом.
Ils ont déjà essayé d'associer leurs pouvoirs sans succès.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Il est difficile d'associer ces horreurs aux glorieuses civilisations qui les ont créées.
Трудно поверить, что цивилизация смогла создать такие ужасы.
Je peux aller m'associer avec lui.
Я могу ему помогать.
On devrait s'associer, Harry.
Я всегда говорил, что мы должны работать вместе.
Il m'avait proposé de m'associer à mon retour.
Он сказал, что по возвращению мы будем партнёрами.

Из журналистики

Nourrir la population mondiale, la protéger d'épidémies comme le paludisme et le sida, et associer le progrès économique à la sécurité environnementale, aux plans local et mondial, sont les grands défis de notre temps.
Задачи обеспечения мира продовольствием, ограждения его от эпидемических заболеваний, таких как малярия и СПИД, и сочетание экономического прогресса с локальной и глобальной экологической безопасностью являются определяющими задачами нашего времени.
Le seul moyen de préserver l'harmonie politique et sociale est d'associer calme inébranlable et expérimentation audacieuse.
Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
On peut aussi associer l'énergie basée sur le carbone (charbon, pétrole et gaz) avec les nouvelles technologies qui empêchent l'émission de carbone dans l'air.
Другой альтернативой является сочетание углеродного топлива (уголь, нефть и газ) с новыми технологиями, предотвращающими выбросы углекислого газа в атмосферу.
Le secret de la réussite d'une telle entreprise est d'associer une idée audacieuse à des techniques concrètes et efficaces, puis de les faire valoir par une action citoyenne de masse.
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
Outre que de telles interventions sont extrêmement rentables, les associer entre elles et les combiner avec d'autres programmes de santé réduit encore plus les coûts.
Такие формы вмешательства очень практичны и их совмещение с другими программами в области здравоохранения еще больше снижает их стоимость.
Les blogs et les réseaux de socialisation en ligne permettent de s'associer sans entraves et gratuitement - une forme d'organisation des plus efficaces.
Блоги и трибуны социальных сетей обеспечивают бесшовную и бесплатную связь - наиболее действенную форму организации, какую только можно вообразить.
À vrai dire, aucun secrétaire général de l'ONU n'a autant honoré les idéaux du mouvement de défense des droits de l'homme, ou essayé, au moins par les mots, d'associer l'ONU et ces idéaux, que Kofi Annan.
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан.
Loin d'être en position de force, le Premier ministre Ahmet Davutoglu serait obligé d'associer son parti au HDP ou au Parti de l'action nationaliste (MHP, droite).
Далекий от получения доминирующего положения, премьер-министр Ахмет Давутоглу был бы вынужден выбирать между вступлением в союз своей партии с КНДП или же с консервативной Партией националистического движения (ПНД).
Pour démontrer qu'il est erroné d'associer islam et terrorisme, l'OIC pourrait commencer par compiler des statistiques sur les affiliations religieuses de ceux qui se lancent dans le terrorisme.
Для того, чтобы продемонстрировать ошибочность мнений, связывающих ислам с терроризмом, ОИК может начать собирать статистические данные о религиозной принадлежности тех, кто занимается террористической деятельностью.
Il convient d'associer la Russie aux institutions et aux accords qui stimulent la coopération et incluent des droits et des responsabilités réciproques.
Необходимо приветствовать участие России в институтах и соглашениях, которые способствуют развитию сотрудничества с обоюдными правами и обязанностями.
L'un des objectifs principaux de la visite de Clinton doit donc être de s'associer aux dirigeants asiatiques présents lors du forum.
Таким образом, ключевая цель визита Клинтон должна заключаться в том, чтобы сплотиться с азиатскими лидерами, присутствующими на региональном форуме АСЕАН.
Les électeurs, au lieu d'associer ces largesses au gouvernement dirigé par le parti du Congrès à New Dehli, pourraient les imputer aux gouvernements des États, qui sont ceux qui les mettent en œuvre.
Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары.
Associer des étapes techniques intermédiaires à des encouragements garantis permet aux entreprises de se concentrer sur des problèmes dont la solution pourrait demander dix ans ou plus.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
L'idée d'associer l'enseignement et la recherche constitue une vision prometteuse d'une telle ampleur qu'elle mérite être conservée et actualisée.
Идеальный синтез обучения и исследования давал университетам широкую перспективу. Сегодня стоит обновить эту структуру.

Возможно, вы искали...