bon французский
хороший
Значение bon значение
Что в французском языке означает bon?
bon
bon
bon
bon
bon
bon
Bon
Bon
Bon
Bon
Перевод bon перевод
Как перевести с французского bon?
bon французский » русский
Примеры bon примеры
Как в французском употребляется bon?
Простые фразы
Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste. Et ça ne sert à rien.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Comment vas-tu? As-tu fait un bon voyage?
Как дела? Как съездил?
Bon début promet bonne fin.
Хорошее начало предвещает хороший конец.
Je vais arrêter de fumer pour de bon.
Я собираюсь окончательно бросить курить.
C'est bon pour moi.
Это мне подходит.
C'est bon pour moi.
Мне нормально.
J'ai bon appétit aujourd'hui.
У меня сегодня хороший аппетит.
Est-ce que Ken a quitté le Japon pour de bon?
Кен насовсем уехал из Японии?
Vous avez tous fait du bon travail.
Вы все сделали хорошую работу.
Vous avez tous fait du bon travail.
Вы все хорошо поработали.
Bon vol!
Приятного полёта!
Bon vol!
Счастливо долететь!
Bon vol!
Удачно долететь!
Bon vol!
Счастливого полёта!
Субтитры из фильмов
Bon sang!
Да господи боже!
Oh, c'est bon, c'est libre maintenant.
Ну, она свободна.
Je ne sais pas ce que pensent les autres filles, mais c'est bon pour moi.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против.
Mais tiens bon. Tiens bon. Tiens bon.
Но стой, стой, погоди.
Mais tiens bon. Tiens bon. Tiens bon.
Но стой, стой, погоди.
Mais tiens bon. Tiens bon. Tiens bon.
Но стой, стой, погоди.
Oui. C'est.est ce que c'est bon?
И..это будет вкусно?
Oui, être sûr qu'il est bon pour être empoisonné.
Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Je pense que j'ai peut-être au moins un bon roman en moi.
Думал, что могу написать хоть один большой роман.
Le bon donneur et arrivé pour débuter la transplantation domino.
Появился донор и запустил цепочку домино.
Si je ne suis pas chirurgien je suis quoi bon sang?
Если я не хирург, тогда кто я?
Il n'est pas toujours très bon avec les surprises.
Ему никогда не нравились сюрпризы.
Nous sommes au bon endroit Emma.
У нас все хорошо, Эмма.
Ok. On est bon pour la perfusion.
Есть кровоснабжение.
Из журналистики
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant.
Все они хороши, но их не достаточно.
Bon nombre de personnes estiment que Poutine est incapable d'intervenir en sa faveur.
Большинство считают, что Путин не может вмешаться в его защиту.
En l'absence du contrôle du Parti communiste, les membres des services de sécurité ont trahi leur éthique et sont lancés dans le maquignonnage, usant de force lorsque les négociations ne vont pas bon train.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
COPENHAGEN - Le bon dosage entre l'endiguement du réchauffement et les processus d'adaptation à ses effets est l'un des enjeux politiques les plus importants - et les plus ardus - de notre époque.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
La Chine en est un bon exemple.
Китай показал хороший пример данного подхода.
Il est de bon ton de tourner en dérision les petits détails bureaucratiques des dispositions européennes.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления.
Ils ne font que souligner ce que bon nombre de personnes en Europe savent pertinemment : jusqu'ici, les problèmes de développement international et de conflit ont progressé bien plus vite que les réponses politiques apportées par l'Union.
Но мы хотим подчеркнуть то, что хорошо известно многим людям в Европе, а именно, что темпы роста проблем, связанных с международным развитием и конфликтами, пока что опережают политическую реакцию со стороны ЕС.
Ces arguments sont suffisamment valables pour envisager d'utiliser le charbon comme source alternative d'énergie africaine bon marché.
Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке.
Il serait bon qu'on s'y intéresse, non pour engager des poursuites, mais pour comprendre plus profondément une utopie sanglante, démagogique et tyrannique - et les faiblesses et la vulnérabilité des hommes.
Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
Les discussions sur un changement de philosophie de la défense américaine qui autoriserait des frappes préventives contre les États possédant des armes de destruction de masse vont bon train.
Ведется все больше разговоров о внесении в военную доктрину США таких изменений, которые позволят ей наносить превентивные удары по государствам, укрывающим у себя оружие массового поражения.
Le bon côté est que de nombreux décideurs hautement distingués, actuels et passé, particulièrement de pays aux marchés émergents, connaissent déjà la chanson.
Луч надежды заключается в том, что в мире существует множество высокоавторитетных действующих и бывших политиков, в особенности в странах с развивающимся рынком, которые уже видели это кино.
Bon nombre de personnes semblent être d'avis que le problème vient de l'administration Bush.
Многие люди, кажется, думают, что проблема заключается в администрации Буша.