démentir французский

отрицать, опровергнуть

Значение démentir значение

Что в французском языке означает démentir?

démentir

Contredire quelqu’un en niant la véracité de ce qu’il a affirmé.  Démentirez-vous ce fait désolant que, dans certaines fermes, l'ouvrier agricole touche une partie de son pauvre salaire sous la forme de bouteilles de blanche, c'est à dire d'eau-de-vie ?  S’il dit cela, comptez sur moi pour le démentir.  Ce qu’elle dit est vrai, je ne saurais la démentir. Contredire un fait comme étant faux, supposé, controuvé.  Les étranges figures dont tout Mangarévien bigarrait sa peau, […], lui donnaient un air martial et terrible, que ne démentait pas son caractère; car il passait, avant sa conversion, pour le plus féroce insulaire de l'Océanie.  Démentez cet écrit, si vous l’osez.  Démentirez-vous votre signature ?  Voilà des faits qu’on ne peut démentir.  Démentir une nouvelle.  Il a démenti, dans les journaux, ce bruit calomnieux.  Des témoignages qui se démentent. (Figuré) Ne pas confirmer les paroles, l’opinion, la supposition de soi-même ou d’autrui.  Bonaparte rentra de nuit, ne sachant quelle réception il devoit espérer ; mais ses esclaves ne se démentirent point , et le Sénat en particulier se battit les flancs pour lui témoigner toute l'allégresse des Français, en voyant leur Souverain avoir pu échapper seul aux désastres qui couvroient la France de deuil.  Un tel a rendu de fort bons témoignages de vous, gardez-vous bien de le démentir. — Vous démentez par votre conduite la bonne opinion que j’avais de vous.  C’est une chose que l’expérience dément tous les jours. — L’événement démentit mes craintes, mes espérances.  Il se dément lui-même à tout propos. — Il dit cela aujourd’hui, demain il se démentira. (Figuré) Faire des choses indignes de.  Démentir son caractère.  Cet homme jusqu’alors si estimé s’est tout à coup démenti. N’être pas digne de, n’être pas conforme à, en parlant des choses  Ses actions démentent ses discours.  Sa mort n’a point démenti sa vie.  Sa fermeté s’est un moment démentie.  Je n'ai pu maîtriser mon premier mouvement ;mais je le crois injuste, et mon cœur le dément.  Mais, repris-je par un mouvement de politesse tout spontané, mais le rose de vos joues dément, Madame, le noir de vos paroles. Cesser, en parlant des choses,.  Figuré : Ne pas confirmer les paroles, l’opinion, la supposition de soi-même ou d’autrui

Перевод démentir перевод

Как перевести с французского démentir?

Примеры démentir примеры

Как в французском употребляется démentir?

Субтитры из фильмов

Je ne dis pas cela. mais je suis sûre que M. Warriner sera heureux de démentir la sotte histoire que j'ai entendue.
Что вы, я бы не стала заходить так далеко. Я уверена, мистер Уорринер легко опровергнет эту глупую историю,..
Je ferais des allusions, des insinuations, des sous-entendus, des informations contradictoires, à démentir ou affirmer.
Я говорил бы между строк, о том, что может сбыться или же не сбудется. Намекал на важные вещи, опровергал так, чтобы на деле подтвердить.
Tu ne peux démentir une liaison qui est connue de la police, de moi-même, des témoins.
Ты не можешь сидеть здесь и отрицать любовную интрижку, всё всем известно. Полиции. Мне.
Nous pourrons confirmer ou démentir certaines rumeurs.
Мы можем подтвердить некие слухи или положить им конец.
Au pire, nous pourrons au moins démentir ces rumeurs et forcer les journaux à retirer leurs exagérations.
Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
Bon, j'irai, rien que pour te démentir.
Но я пойду, чтоб опровергнуть тебя.
Démentir, monsieur l'échevin.
Опровергайте это, опровергайте.
Personne pour confirmer ou démentir leurs peurs. Mais tous les signes, montres arrêtées, panne du moteur, des circuits électriques, indiquaient une seule cause : une explosion nucléaire.
Некому было подтвердить или опровергнуть их опасения, но все признаки: остановившиеся часы, отказ двигателя самолёта и всей его электроники, указывали на то, что произошел ядерный взрыв.
Mais je peux démentir que le Président soit entré à l'hôpital pour vous fuir.
Один слух я опровергну: он лёг в клинику, чтобы отделаться от вас.
J'ai un enregistrement que je ne ferai écouter à personne, sauf si le Président venait à me démentir.
У меня есть пленка она будет обнародована если президент откажется от своих слов.
Mais si vous souhaitez le démentir, regardez comment une aiguille chauffée à blanc pénètre le cristallin d'un des plus beaux yeux du monde.
Однако, если ты хочешь доказать, что он не соответствует действительности сиди и смотри, как раскалённая игла проникает внутрь одного из самых красивых глаз в мире.
Je vis pour démentir cela.
Вот я живу, чтобы её опровергнуть.
Vous serez lavé de tout, vous pourrez démentir. - je prends tout sur moi.
Ваши руки останутся чистыми, вы сможете все отрицать я сниму с вас ответственность.
C'est une croyance que vous devriez démentir au plus vite sinon elle engendrera de terribles déceptions.
Вам необходимо немедленно опровергнуть её заблуждение. Иначе за ним последует жестокое разочарование.

Из журналистики

Et dans l'éventualité d'une forte appréciation de l'euro par rapport à sa valeur actuelle, la solidité des exportations nettes allemandes ne risque pas de se démentir.
Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.

Возможно, вы искали...