допускать русский

Перевод допускать по-итальянски

Как перевести на итальянский допускать?

допускать русский » итальянский

ammettere lasciar entrare accettare tollerare supporre permettersi permettere fare commettere amméttere accedere

Примеры допускать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский допускать?

Простые фразы

Не бойся допускать ошибки, когда говоришь по-английски.
Non temere di commettere errori quando parli in inglese.
Даже опытные водители могут допускать ошибки.
Perfino gli autisti esperti possono sbagliare.
Тебе не надо было этого допускать.
Non avresti dovuto permetterlo.
Я не собираюсь этого допускать.
Non ho intenzione di lasciare che accada.

Субтитры из фильмов

Вас нельзя было допускать в наше общество!
Non avreste mai dovuto avere posto fra noi!
Нельзя было этого допускать.
Non avrebbe dovuto permetterglielo.
Вам не следовало допускать, чтобы костер потух!
Non avresti dovuto lasciar spegnere il fuoco!
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
La signora non è al corrente? - Al corrente di che cosa, scusi? - Al corrente di che cosa, scusi?
Правда, я и в мыслях не хотел допускать, что причиной такого решения была ты.
Ma non voglio pensare che tu sia il motivo di questa decisione.
Мы не должны допускать такого.
Non possiamo permettere che accada.
И я не собираюсь допускать, чтобы останки малыша Кинтнера вывалились на причал.
Non rimarrò qui a veder aprire in due quell'affare. e a vedere i resti di quel ragazzino sparsi sul molo.
Ничего страшного, но чтобы не допускать. неточностей, я решил зачитать.
Niente di grave, ma per non cadere in. inesattezze ho deciso di leggere.
Он будет злой как черт. Мы не должны допускать, чтобы он повторял это.
Non avremmo mai dovuto lasciarglielo fare.
Но. я должен спросить Вас: правильно ли рисковать продолжением войны. допускать бессмысленную гибель тысяч с обеих сторон. лишь только потому, что мы ощущаем некоторый моральный дискомфорт?
Ci pensi bene, è giusto rischiare di prolungare questa guerra, permettere che ci siano migliaia di morti inutili dalle due parti, a causa del nostro disagio morale?
У нас строгий приказ не допускать их приземления.
Abbiamo ordine di non lasciarli atterrare.
Мы должны допускать, что атаковавшее нас судно все еще на орбите.
La nave che ci ha attaccato deV'essere ancora in orbita.
Мне приказано не допускать никого, кроме старших офицеров внутрь лазарета.
Autorizzo solo gli ufficiali anziani ad entrare.
Нам нужно просто не допускать таких вещей, как с деньгами, переходить.
Non è giusto lasciare che cose come i soldi, come.

Из журналистики

Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Ma qualunque governo successore deve essere in grado di mantenere l'ordine e di non permettere che lo Stato islamico sfrutti un vuoto di potere, come ha fatto in Libia.
Республиканцем не следовало допускать, чтобы их застали врасплох на таких интересах американцев, как равенство в гражданских правах и гендерное равенство.
I repubblicani non avrebbero dovuto essere presi alla sprovvista dall' interesse degli Americani per tematiche come l' uguaglianza di genere e la privazione dei diritti civili.
Более 10 лет назад международное сообщество решило, что более нельзя допускать неминуемой смерти пациентов с ВИЧ.
Più di dieci anni fa, la comunità internazionale aveva deciso di non poter più accettare la morte certa per i pazienti affetti da HIV.
Во-первых, не следует допускать того, чтобы правительства были доведены до банкротства, чтобы только спасти свои банки.
Il primo: i governi non dovrebbero essere spinti all'insolvenza solo per salvare tutte le banche.

Возможно, вы искали...