защищать русский

Перевод защищать по-итальянски

Как перевести на итальянский защищать?

Примеры защищать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский защищать?

Простые фразы

Мы должны защищать свободу любой ценой.
Dobbiamo difendere la nostra libertà a tutti i costi.
Мы должны были защищать Тома.
Dovevamo proteggere Tom.
Мы будем друг друга защищать.
Ci proteggeremo uno con l'altro.
Ваша задача - защищать эту страну.
Il vostro compito è proteggere questo paese.
Хватит меня защищать.
Smetti di proteggermi.
Мне пришлось защищать Тома.
Dovevo proteggere Tom.
Мне надо было защищать Тома.
Dovevo proteggere Tom.
Люди не знают своих прав. И даже если знают, не стремятся их защищать.
Le persone non conoscono i propri diritti. E se anche li conoscono, non si sforzano di tutelarli.
Я буду защищать его зубами!
Lo difenderò coi denti!
Том должен защищать Мэри.
Tom dovrebbe proteggere Mary.
Младших нужно защищать.
Bisogna proteggere i più giovani.

Субтитры из фильмов

Не смей защищать меня. Иначе тебя отстранят.
Se vuoi proteggermi, solo per una medaglia, aarai immediatamente abbassato al livello di un civile.
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
Prendere la decisione di proteggere qualcuno può essere molto difficile.
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей. защищать землю давшую им жизнь?
Le vostre madri sono tanto deboli da non mandare un figlio. a difendere la terra che gli ha dato i natali?
Мэтр Барсук, лучший адвокат в зверином суде, он будет защищать нашего настоящего героя.
Mastro Tasso, il miglior avvocato del bar delle bestie, sosterrà un grande eroe.
Они будут защищать поля от зимних паводков.
Questo muro proteggerà il campo dalle inondazioni invernali.
Защищать угнетенных от несправедливости и быть преданным своему королю.
Proteggere servi dall'ingiustizia ed essere fedeli al proprio re.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
Il suo dovere era difendere la sua gente invece di combattere in terra straniera.
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня.
Condanno qualsiasi cosa lasci il compito di difendere l'Inghilterra a fuorilegge come me.
Вместо того, чтобы защищать бизнесменов, оно только суёт нос в наши дела.
L'America agli americani! Il governo non deve interferire con gli affari!
Она знала, что я пожертвую всем, но не пойду на развод с ней. Я буду защищать этот брак с пеной у рта.
Lei sapeva che avrei affrontato tutto piuttosto che l'onta di un divorzio, ammettendo che, sposandola, ero caduto in un perfido tranello.
Я не убивала его и не стала бы защищать убийцу.
Non l'ho ucciso, e non proteggerei il suo assassino.
Ты обещал защищать мои интересы!
Non dovevi badare ai miei interessi!?
Не беспокойтесь, докажем, но сейчас мы будем защищать свою собственность.
Abbiamo le prove. Proteggiamo la nostra proprietà.
В свете этого заявления, вы по-прежнему желаете защищать своего клиента?
Vìsta la dìchìarazìone, desìdera ancora procedere alla dìfesa?

Из журналистики

Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Il motivo è che è necessario incrementare lo sforzo militare per portare un'enclave più ampia e sicura che possa proteggere meglio i civili e portare la lotta nello stato islamico.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
È ora di iniziare da capo, e la vigorosa difesa di Obama della visione progressista spinge gli Usa nella giusta direzione.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
Con un capitale che fluisce liberamente attraverso le frontiere, le autorità nazionali hanno perso la capacità di proteggere il valore della loro moneta e salvaguardare la stabilità finanziaria.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
Bernanke, forse per evitare problemi alle controparti straniere, ha scelto invece una linea più cauta, difendendo la politica della Fed come la migliore scelta per l'America.
Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
Le persone che potrebbero ignorare il fatto che lo Stato debba proteggere le aziende in crisi o i lavoratori che rischiano il licenziamento hanno ancora delle simpatie che potrebbero portare a tali risultati.
После того как процесс интеграции перешел в процесс дезинтеграции, роль европейского политического истеблишмента также изменилась, и он, вместо того чтобы возглавлять дальнейшее объединение, начал защищать статус-кво.
Dal momento che l'integrazione si è trasformata in disintegrazione, anche il ruolo dell'establishment politico europeo ha subito un cambiamento, passando da condottiero dell'unificazione a fermo sostenitore dello status quo.
Даже разработка вакцины против вируса Эпштейна-Барра, которая будет защищать от некоторых видов лимфомы, дает обнадеживающие результаты.
Sono in corso risultati promettenti anche con un vaccino contro il virus di Epstein-Barr, in grado di proteggere contro alcuni tipi di linfoma.
Очень важно, что мы гарантируем, что любое преобразование финансирования развития должно быть создано таким образом, чтобы соблюдать права человека и защищать землю.
È fondamentale assicurare che qualunque trasformazione relativa al finanziamento dello sviluppo avvenga tutelando i diritti umani e proteggendo il pianeta.
Можно, и даже нужно, быть сторонником экономического равенства и роста экономики, защищать более активную социальную включенность, одновременно содействую повышению эффективности рынков.
È possibile, anzi fondamentale, essere pro-uguaglianza e pro-crescita, e sostenere il rafforzamento dell'inclusione sociale promuovendo al tempo stesso l'efficienza dei mercati.
Это послание находит отклик и подтверждается примерами в учениях многих религий, призывающих нас быть добрее и умнее в том, как мы относимся к нашей планете, а также защищать все живые существа.
Questo messaggio richiama e afferma esempi che si trovano nelle dottrine di molte fedi, che ci richiedono di essere più gentili e saggi nel modo in cui utilizziamo il pianeta, e di perorare la causa di tutte le creature.
Именно эти потрясения позволили ИГИЛ, захватить и защищать территорию Сирии, Ирака и части Северной Африки.
Sono state queste turbolenze a permettere all'Isis di catturare e difendere il territorio in Siria, Iraq e in alcune zone del Nord Africa.
Путин утверждает, что защищать этнических русских в соседних странах, особенно в свете произвольных существующих границ - это право и обязанность России.
Secondo Putin è diritto e dovere della Russia difendere i cittadini di etnia russa residenti nei Paesi limitrofi, soprattutto alla luce dell'arbitrarietà dei confini esistenti.
Нет никаких сомнений в том, что НАТО будет защищать своих членов в случае необходимости.
Non v'è dubbio che la NATO difenderà i propri membri se necessario.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
Non c'è ragione perché una proprietà straniera debba essere meglio tutelata di una proprietà degli stessi cittadini di un paese.

Возможно, вы искали...