достигать русский

Перевод достигать по-португальски

Как перевести на португальский достигать?

Примеры достигать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский достигать?

Простые фразы

В военное время значение синуса может достигать четырёх.
Em tempo de guerra, o valor do seno pode ser até quadruplicado.

Субтитры из фильмов

Скажите, может ли крупный нарвал достигать длины 25 метров?
Professor, não é verdade que o narval gigante atinge um comprimento de 25 metros?
Хорошо,вы знаете вход в синхронизацию, Пробуя достигать его как этот.
A Dra. Sabe. Entrar em sincronia, tentar chegar a ele dessa forma.
Мы думаем, они могут достигать нескольких километров в диаметре, намного больше любого самого огромного кита. это создания размером с города.
Imaginámos flutuadores com quilómetros de diâmetro, muitíssimo maiores do que a maior baleia que já se viu, seres do tamanho de cidades.
Но в то же время, то же самое правительство. позволяет кокаину достигать наших улиц.
Ao mesmo tempo, estamos a fazer negócio com o mesmo governo. que enche as nossas ruas de cocaína.
Только Луккези способен достигать обоих этих миров.
Só Lucchesi tem contactos nesses dois mundos.
Т.е. подписывать договоры, достигать соглашения, ему надо быть респектабельным, и обнадеживающим.
Assim, para assinar tratados, chegar a um acordo. ele precisa mostrar-se respeitável e de confiança. OK?
Разум может постигать, тело может достигать, с правильными тренировками.
A mente pode conceber, o corpo pode alcançar, com o treino certo.
Судно будет способно достигать орбиты менее через чем 30 секунд.
A nave será capaz de atingir a órbita em menos de 30 segundos.
У нас есть право не достигать конца жизни в невыносимых муках и страданиях.
Temos o direito de não chegar ao fim da vida em agonia.
Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
Uma nova rota de comércio foi aberta com a República de Lawrencia, que permitirá a passagem de navios até aproximadamente ao nono reino.
Мы пошли в медицину, чтобы бросать вызов, достигать высот, соревноваться.
Vamos para medicina pela agitação, pela intensidade, pelo percurso.
Значит, тебе нравится достигать непростые цели. Завоёвывать.
O que significa que gostas do desafio, da conquista.
Пардон, но стоило ли достигать вершин мастерства братьев Блум, чтобы с такой легкостью от них отказываться?
Perdão, mas por que haviam vocês de ascender à grande reputação dos Irmãos Bloom só para desistirem dela? Para fazer o quê?
Я хотел достигать замка, я закончил в спортивной области.
Pretendia ir até ao castelo, acabei no campo de jogos.

Из журналистики

Более того, даже когда у Китая, России и США имеется общий план действий, различия в их дипломатической тактике часто подрывают их способность достигать поставленных целей.
Na verdade, mesmo quando a China, a Rússia e os EUA partilham a mesma agenda, as suas diferentes tácticas diplomáticas deterioram, muitas vezes, as suas capacidades de alcançarem os seus objectivos.
Важнее продолжать достигать лучших результатов.
É importante que aprendamos a ver para lá da ilusão.

Возможно, вы искали...