пост русский

Перевод пост по-испански

Как перевести на испанский пост?

Примеры пост по-испански в примерах

Как перевести на испанский пост?

Простые фразы

Я только что опубликовал новый пост в своём блоге.
Acabo de publicar una nueva entrada en mi blog.
Я баллотируюсь на пост мэра.
Soy candidato a alcalde.
Я соблюдаю пост.
Estoy ayunando.
Хуану предложили пост.
Le ofrecieron el cargo a Juan.
Он подходит на пост президента.
Sirve para el puesto de presidente.
Мэри - кандидат на пост мэра.
Mary es alcaldable.

Субтитры из фильмов

На следующий день целая делегация пришла к мсье Лепику просить его о выдвижении на пост мэра.
Al día siguiente, una delegación venía a pedir al Sr. Lepic que se postulara como candidato a la alcaldía.
Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Lo contrato, pero primero tiene que contestarme a una pregunta.
Пост снова ваш.
Bien, está contratado.
Эй, вернись на свой пост!
Permanezca en su puesto.
Вы скорее за свой пост удавитесь.
Colgaría a su madre para reelegirse.
Я немножко отстаю в Пост, но к Рождеству нагоняю.
En Cuaresma se retrasa, pero siempre se acaba en Navidad.
Там есть полицейский пост, это напугает его.
Hay un puesto de Policía que lo intimidará.
Вот полицейский пост.
Hay un puesto de Policía.
А потом приходит пост и кара небесная.
Luego viene el ayuno y la penitencia.
Эта маленькая подвязка может вернуть мне все: пост шефа полиции, мою блестящую карьеру.
Esa liga podría ser la clave para recuperar mi carrera.
Для семейства Колдвеллов было бы очень выгодно если бы сенатор занял такой важный пост.
Pero no han tenido suerte. Sería magnífico que lograra ese puesto.
Я не знаю. Возможно контрольно-пропускной пост. - Лучше не рисковать.
Puede ser un control, mejor no arriesgarse.
Это пост проверки.
Este es un punto de inspección.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Bien, estamos progresando bastante, pero cada segundo cuenta en este rescate, y seguro que sus oyentes me perdonarán. así como el Sr. Smollett, si regresa a su puesto en la taladradora.

Из журналистики

СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
SINGAPUR - En agosto, Raghuram Rajan fue nombrado Gobernador del Banco de Reserva de la India.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно.
En nuestra desgarradora transición poscomunista, es esencial que un gobierno pueda actuar con firmeza.
Просматривая новости из Ирака, я вспомнил 1991 год, когда я занимал пост премьер-министра Польши, и шла война в Персидском заливе.
Al ver las noticias de Irak, recuerdo cuando yo era primer ministro de Polonia durante la guerra del Golfo de 1991.
Каждый занимающий этот пост должен продемонстрировать является ли он больше вторым, чем первым.
Cada titular del despacho debe demostrar si es más Secretario que General.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
El proceso de establecer el Estado de derecho ha sido difícil y sigue estando incompleto en la mayoría de los países postdictatoriales; sin embargo, también será una de las claves para una recuperación exitosa en Iraq.
Наверное, только немногие люди из пост-советских государств способны представить себе политику так, как представлял ее Роулз, т.е. в свете истинных принципов нравственности и справедливости.
El corolario de eso es que las instituciones e incluso los órdenes mundiales, sin importar lo eficientes y exitosos que sean, deben reformarse si son injustos.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам.
Los jóvenes de la generación poscomunista de la Europa oriental, liberados de la complejidad de saber demasiado sobre el pasado cruel, no parecen interesarse por lo que sus padres y abuelos padecieron.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Su elección de la gobernadora de Alaska, Sarah Palin, como compañera de fórmula sacudió la campaña presidencial.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Me dijeron que no les preocupaba que Bush no estuviera adecuadamente informado y que se mostrara extrañamente poco curioso para ser alguien que buscaba la posición más poderosa del mundo.
НЬЮ-ЙОРК - 8 августа 2008 года впоследствии могут вспоминать, как первый день пост-американской эры.
NUEVA YORK - Tal vez algún día se recuerde al 8 de agosto de 2008 como el primer día de la era post-norteamericana.
Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
Hoy, desde Irán hasta Darfur y desde Zimbabwe hasta Georgia, el mundo es testigo de los efectos de un mundo post-norteamericano en ciernes, y el panorama no parece agradable.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Ahora, en la era post-Arafat, los palestinos deben elegir una de varias estrategias. Por desgracia, la mayoría de las opciones requieren que se siga utilizando la violencia y el terrorismo.
Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием.
La India y África han estado vinculadas durante siglos por el comercio, la religión y la conciencia política postimperial.

Возможно, вы искали...