достать русский

Перевод достать по-немецки

Как перевести на немецкий достать?

Примеры достать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий достать?

Простые фразы

Юля встала на носочки, чтобы достать кружку с верхней полки.
Julia stand auf Zehenspitzen, um an einen Becher im obersten Fach heranzukommen.
Том открыл багажник, чтобы достать запаску.
Tom öffnete den Kofferraum, um das Reserverad herauszunehmen.
Я могу достать тебе одеяло, если надо.
Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.
Дурак бросает камень в колодец и сотня интеллектуалов не может его оттуда достать.
Ein Narr wirft einen Stein in den Brunnen, hundert Intelligente schaffen es nicht, ihn herauszuholen.

Субтитры из фильмов

Но он вытаскивает кого-то в Эквадоре. И как вы планируете достать Кина из этого монолита?
Wie hast du dann vor, Keen aus diesem Betonbunker herauszuholen?
Как еще я могла достать столько денег?
Wie wäre ich sonst so schnell zu Geld gekommen?
Я успею достать деньги.
Ich besorge Geld und komme zum Zug.
Мне необходимо достать деньги сегодня.
Ich musste Geld auftreiben, einerlei wie.
Я покажу, как достать яблоки.
Ich zeige dir, wie man Äpfel kriegt.
Я не могу достать.
Ich komm nicht dran.
Разве вы не можете достать еще?
Haben Sie nicht mehr? - Nein.
Вы знаете, где она находится, или где ее можно достать.
Daß Sie wissen, wo er ist oder wie Sie ihn kriegen.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Ich habe das Geld nicht in der Tasche. Ich kann es in kürzester Zeit beschaffen, während der Bankstunden.
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
Und jetzt, Sir. Ehe wir vom Geld reden, wann können Sie den Falken liefern?
Если вы убьете меня, как вы собираетесь достать птицу?
Wenn ihr mich tötet, wie wollt ihr den Falken kriegen?
Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже.
Ich bekomme den Falken bei Tagesanbruch.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
Ich suche diesen Falken seit 17 Jahren.
Уже поздно, не достать билеты.
Es gibt keine Karten mehr, Liebes.

Из журналистики

Правилом проведения более ранних исследований бактерий было достать мутанты и изучить их как можно глубже.
Das Motto früherer Bakterien-Forschungen war es, Mutanten zu erzeugen und sie so weitreichend wie möglich zu erforschen.
Продовольствие было сложно достать.
Essen war schwierig zu finden.
Можно спорить о том, основана ли эта видимость на реальности, но вне зависимости от этого, это лучшая стратегия для того, чтобы достать деньги.
Man kann darüber diskutieren, ob diesem Anschein Realität zugrunde liegt. Ob das nun so ist oder nicht, jedenfalls ergibt sich daraus die beste Strategie, um an Forschungsgelder heranzukommen.
Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать.
Vicente Fox ist wahrscheinlich versucht, die Wundertüte so, wie sie jetzt aufgehängt wurde, anzunehmen und mit allem, was er nur bekommen kann, nach Hause zurückzukehren.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год.
Zweitens: Selbst wenn sie in Konzerte gehen wollten, bekommen sie keine Karten, da Abonnements oft über Jahre in den Händen der gleichen Konzertbesucher bleiben.
Ну и что с того, что мы можем достать из кармана кредитную карточку с микропроцессором, вместо того чтобы носить с собой монеты?
Was aber ist schon dabei, wenn wir eine Geldkarte zücken, statt wie bisher Kleingeld mit uns herumzutragen?
Описывая свои неудачные попытки получить упорядоченные рентгенограммы кристаллов белка пепсина, он поинтересовался, не может ли Бернал помочь ему достать кристаллы других белков.
Er beschrieb seine erfolglosen Versuche gut strukturierte Röntgenbeugemuster von Kristallen des Proteins Pepsin zu erhalten. Schließlich wandte er sich an Bernal mit der Bitte, ob er ihm helfen könnte, Kristalle von anderen Proteinen zu bekommen.

Возможно, вы искали...