erwerben немецкий

приобретать, приобрести, добывать

Значение erwerben значение

Что в немецком языке означает erwerben?

erwerben

приобретать trans. etwas durch eigene Arbeit verdienen Sie erwirbt ihren Lebensunterhalt durch die Arbeit als Bäckerin. trans. etwas gegen Bezahlung in Besitz nehmen; etwas kaufen Ich erwarb ein neues Haus. refl. sich Wissen oder Fähigkeiten durch Lernen aneignen Im Urlaub in Italien erwarb er sich gute Sprachkenntnisse. refl. sich ein bestimmtes Ansehen oder Vertrauen aneignen Mit seinen Alkoholexzessen erwarb er sich keinen guten Ruf.

Перевод erwerben перевод

Как перевести с немецкого erwerben?

Erwerben немецкий » русский

приобретение изучение

Синонимы erwerben синонимы

Как по-другому сказать erwerben по-немецки?

Erwerben немецкий » немецкий

Erwerb Lernen Erlernen Aneignen

Примеры erwerben примеры

Как в немецком употребляется erwerben?

Простые фразы

Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.
Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.
Diogenes glaubte, dass es nicht notwendig sei, Besitztümer zu haben, um glücklich zu sein. Er vermied es also, Besitztümer zu erwerben, schlief in einem Fass und ging barfuß.
Диоген полагал, что нет никакого смысла иметь имущество, чтобы быть счастливым. Итак, он отказался от собственности, спал в бочке и ходил босиком.
Ich habe die Idee aufgegeben, ein Haus zu erwerben.
Я отказался от идеи купить дом.
In der heutigen Welt sterben unsere Hoffnungen, einen guten Namen, Wohlstand und Ruhm zu erwerben, auf den Schlachtfeldern.
В современном мире наши надежды на доброе имя, процветание и славу умирают на полях сражений.
Tom und Franz versuchen, die französische Staatsangehörigkeit zu erwerben.
Том и Франсуа пытаются получить французское гражданство.

Субтитры из фильмов

Ich glaube, ich muss eine Option auf seine Neugierde erwerben.
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
Vor langer Zeit kamen meine Vorfahren her, um sich einer Übertretung der Regel hinzugeben, um gewisse Erinnerungen zu erwerben, die ein wenig anders sind als die gewöhnlicher Sterblicher.
Небольшие проступки?
Computerlogbuch. Wir beamen auf die Oberfläche von Rigel XII, um Ersatzlithiumkristalle zu erwerben.
Мы транспортируемся на поверхность Ригеля 12 чтобы получить новые кристаллы лития.
Warum sollte ich meine Mutter dazu bringen, falsche Patente zu erwerben?
Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
Ich kenne eine Gegend, in der es sich lohnen würde, Boden zu erwerben.
Я располагаю данными, что в одном регионе стоит купить некоторые земли.
Aber wenn du dir ein tugendhaftes, schönes Mädchen erwerben könntest? Ja!
Но, разве ты не ищешь себе жену?
Ich würde dieses Werk gerne für mein Appartement in Paris erwerben.
Я хотел бы прибрести эту вещь для моей квартиры в Париже.
Ihr wolltet etwas erwerben.
Вы обещали приобрести товар.
Falls Sie menschlich sind, was ich bezweifle, müssen Sie sich unser Vertrauen erst erwerben.
Если ты человек, в чем я сомневаюсь, тебе придется хорошо потрудиться, чтобы завоевать наше доверие.
Ich erwäge, ein Grundstück zu sicherlich günstigen Konditionen zu erwerben.
У нас есть всё необходимое для решения. Мы примем решение в отсутствие заключенного.
Erwägt wird der Vorschlag des Corleone Konzerns 100 Mio. junge Aktien der Klasse A zu erwerben.
Обсуждаемое предложение касается предложения группы Корлеоне о приобретении 100.000.000 вновь выпускаемых голосующих акций категории А.
Er will Grundbesitz erwerben.
Он покупает недвижимость в Лондоне.
Ich möchte Waffen erwerben.
Мне нужно оружие.
Sie wollen Frieden erwerben.
Вы хотите мира.

Из журналистики

Und auch die reichen Länder würden profitieren, denn sie wären in der Lage, im von ihnen bevorzugten Verhältnis ihre Emissionen zu verringern und von den Entwicklungsländern Emissionsrechte zu erwerben.
Богатые страны также выиграют от этого, потому что смогут по своему желанию сочетать сокращение уровня выбросов с приобретением прав на выбросы парниковых газов у развивающихся стран.
Manche Stadtbewohner machen sich noch nicht einmal die Mühe, Land zu erwerben oder um die Hilfe auf dem Land zu bitten.
В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
Wenn man den Bauern hilft, einfache Technologien zu erwerben, ermöglicht dies eine Steigerung der Einkommen, und sie können Bankguthaben und Sicherheiten erwerben.
Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.
Wenn man den Bauern hilft, einfache Technologien zu erwerben, ermöglicht dies eine Steigerung der Einkommen, und sie können Bankguthaben und Sicherheiten erwerben.
Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.
Mit ein wenig zeitlich begrenzter Hilfe - vielleicht für etwa fünf Jahre - können die Bauern genügend Eigentum aufbauen, um die erforderlichen Inputfaktoren entweder direkt durch Nutzung des Ersparten oder über Kredite auf Marktbasis zu erwerben.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Dies beraubt sie natürlich der moralischen Autorität, um andere davon zu überzeugen, keine Kernwaffen zu erwerben, die weiterhin als Macht- und Einflussquelle sowie als Versicherungspolice gegen einen Angriff wahrgenommen werden.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
Die Außenwelt kann und sollte Pakistan weiter unterstützen, um dem Land zu helfen, jene Stärke und Fähigkeiten zu erwerben, die zur Bekämpfung der Terroristen unserer Tage erforderlich sind.
Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами.
Wenn demokratische Gesellschaften Leuten erlauben, Geld auszugeben, um damit umgebungsbedingte Vorteile für ihre Kinder zu erwerben, wie können sie dann Eltern verwehren, auch genetische Vorteile zu kaufen?
Если демократические общества позволяют людям тратить деньги на приобретение для детей преимуществ, связанных с окружающей средой, как они могут запрещать родителям приобретать генетические преимущества?
Diejenigen allerdings, die sich in ihrer Studienzeit lieber technische Qualifikationen in einem speziellen Gebiet erwerben wollen, sollten ihren Traum nicht aufgeben.
Более того, те, кто желает посвятить свои студенческие годы изучению технических навыков в узкой области, которая им по душе, будут не правы, считая, что должны расстаться со своей мечтой.
In den letzten zwei Jahrzehnten hat sich die chinesische Führung mit großer Sorgfalt bemüht, einen neuen Rahmen zu errichten, um sich etwas von dieser fehlenden Anerkennung zu erwerben.
Последние два десятилетия китайские лидеры усердно старались внедрить новую систему взглядов, чтобы обрести утраченное уважение.
Nichts hiervon trifft auf den virtuellen Raum zu, in dem eine Waffe aus einigen wenigen Codezeilen bestehen kann, die sich beliebig viele staatliche oder nicht staatliche Akteure ausdenken (oder im sogenannten Dark Web erwerben) können.
Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов.
Solche Ausbildungsverhältnisse können Arbeitnehmern dabei helfen, die nötige Erfahrung und das nötige Wissen dafür zu erwerben, die durch technologischen Fortschritt entstandenen Möglichkeiten zu nutzen.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
So hat US-Präsident Barack Obama wiederholt die Notwendigkeit betont, den Anteil junger Amerikaner, die einen Hochschulabschluss erwerben, zu erhöhen.
Например, президент США Барак Обама неоднократно подчеркивал необходимость увеличения доли молодых американцев, получающих степень бакалавра.
Es ist Zeit, dass alle wichtigen internationalen Institutionen und nationalen Regierungen die Verantwortung dafür übernehmen, jene naturwissenschaftlichen und technologischen Kompetenzen zu erwerben, die sie im 21. Jahrhundert brauchen werden.
Настало такое время, когда каждая крупная международная организация и правительство каждой страны должно принять на себя ответственность за научно-технические достижения, которые им понадобятся в двадцать первом веке.

Возможно, вы искали...