Strich немецкий

черта, штрих

Значение Strich значение

Что в немецком языке означает Strich?

Strich

черта eine in der Regel von einem Schreibgerät gezogene meist kurze unregelmäßige Linie Ich kann ein Haus in einem durchgehenden Strich zeichnen! den linienförmigen Abrieb eines farbgebenden Gegenstandes Auf dem Fußboden markierten Striche, wo der Tote gelegen hatte. die (künstlerische) Art des Umgangs mit dem Streichgerät (der Strich des Pinsels, des Bogens) Dieser Maler hat einen unnachahmlichen Strich. in der Mineralogie ein Kurzwort für Strichfarbe Farblose Mineralien haben immer einen weißen Strich. die Ausrichtung faseriger Körperoberflächen (zum Beispiel Grundrichtung im Fell eines Tieres) Katzen darf man nicht gegen den Strich streicheln. Ort der Anbahnung von Prostitution Sie trieb sich ständig auf dem Strich herum. ein Satzzeichen, das aus einer geraden Linie besteht Meine Adresse ist Meier - at - Te - Strich - online. in tabellarischen Darstellungen ein Auslassungszeichen Wo das Alter hätte stehen sollen, fand sich nur ein Strich. Geviertstrich als typografische Maßeinheit In dieser Zeile ist noch drei Strich Platz. Militärische Winkeleinheit, insbesondere bei der Artillerie Nächstes Mal halten Sie zwei Strich weiter links. nautische Winkeleinheit, 1/32 Umdrehung, nur noch gebräuchlich als "2 Strich achterlicher als querab". Was für ein herrlicher, ruhiger Kurs, mit ein paar Strich achterlicher als querab.

Перевод Strich перевод

Как перевести с немецкого Strich?

Синонимы Strich синонимы

Как по-другому сказать Strich по-немецки?

Примеры Strich примеры

Как в немецком употребляется Strich?

Простые фразы

Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.
Ученик решил сократить домашнюю работу путем удаления всех несущественных деталей.
Mit einer zärtlichen Handbewegung strich er ihre Haare zu Seite und küsste ihre Stirn.
Нежным движением руки он отвёл её волосы в сторону и поцеловал в лоб.
Der Arzt strich dem Patienten eine Salbe auf den Finger.
Доктор натёр пациенту палец мазью.
Tom strich sich mit der Hand durchs Haar.
Том провёл рукой по волосам.
Tom strich die Wand weiß.
Том покрасил стену в белый цвет.
Tom strich die Wand weiß.
Том покрасил стену в белый.
Tom strich sich Honig aufs Brot.
Том намазал хлеб мёдом.

Субтитры из фильмов

Das geht mir gegen den Strich, da kann ich mir nicht helfen.
Он мой секретарь.
Periskop 2 Strich Backbord achlern.
Перископ слева на траверзе сзади.
Und unterm Strich zählt nichts, sofern du nicht vor dem Essen aufschauen. oder dich im Bett umdrehen kannst und ihn siehst - ohne das ist man keine Frau.
И неважно, сколько карьер у нас было до этого. Нет ничего лучше: Оглянуться днем, или повернуться в постели - и он здесь.
Ein Strich kann geradlinig sein, auch eine Straße, aber das Herz eines Menschen?
Так можно сказать об участковом полицейском, но только не о состоянии человеческого сердца.
Haltet auf die Vögel zu! Ein Strich luvwärts!
Держать курс по ветру.
Ich schickte sie auf den Strich. Ich brauchte Kohle für Schnaps und das Hotelzimmer.
Я отправил её работать на улицу, чтобы подзаработала деньжат на бухло.
Glaubst du, du kannst einfach meine Tussi auf den Strich schicken?
Только не думай, что я позволю своей куколке работать на улице из-за тебя.
Sie werden nicht reich werden,. aber Sie können mir helfen meinem Bruder einen Strich durch die Rechnung zu machen.
Вы не разбогатеете, но поможете мне провести милорда.
Was unterm Strich null war.
То есть, совсем ничего.
Somit waren die Oasen nur Luftspiegelungen, die niemand erreichen konnte, aber niemand strich sie von den Karten, da sie funkelnd und real wirkten.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Sie soll auf der Lexington Avenue auf den Strich gehen.
Кто-то видел, что она работает на улице на Лексингтон Авеню.
Dann wollen wir einen Strich drunter machen.
Ладно, не будем больше об этом.
Ich bin sogar auf den Strich gegangen.
Даже проституцией.
Ich hab einen Strich gemacht!
Ты что сделала? Я сказала, что пометила её.

Из журналистики

Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Das Unternehmen ist so natürlich mit einer höheren Komplexität und größeren logistischen Herausforderungen konfrontiert, die Einnahmen werden unterm Strich jedoch wahrscheinlich ebenfalls steigen.
Конечно, это прибавит сложностей их бизнесу, в особенности, в области доставки, но это также, вероятно, повысит их доходы.
Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen: Unter dem Strich werden in den USA weiterhin keine neuen Arbeitsplätze geschaffen.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Berühmt wurden die Nobelpreisträger Robert Solow und Paul Krugman mit ihrer Frage, ob die Verbreitung von Computern und Technologie unter dem Strich zu Wachstum führen würde.
Лауреаты Нобелевской премии Роберт Солоу и Пол Кругман некогда поставили под сомнение то, что распространение компьютеров и новых технологий приведет к конечному росту.
Unterm Strich hat es also den Anschein, dass die globale Ungleichheit in den letzten zwei Jahrzehnten relativ stabil geblieben ist.
Таким образом, судя по всему, глобальное неравенство было относительно стабильным в течение последних двух десятилетий.
Vor der Krise hatten die Banken unter dem Strich oft ausländische Staatsanleihen verkauft, doch 2008-2009 erhöhten sie ihre Käufe deutlich.
До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов.
Unterm Strich wird das Investitionsklima für ausländische Direktinvestoren weniger einladend.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzettel durch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
Unterm Strich bleiben China und Indien weiter große Volkswirtschaften, die rasch wachsen und enorme Mengen an Ressourcen verbrauchen.
Суть состоит в том, что Китай и Индия все же являются крупными экономическими системами с быстрым ростом и потребляют огромное количество ресурсов.
Unterm Strich läuft dies darauf hinaus, dass die gemeinsamen europäischen Interessen überhaupt nicht vertreten werden.
Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.
Kurz gesagt, sie befürchten, dass sich ohne eine Erhöhung von Produktion oder Beschäftigung unterm Strich lediglich ein Anstieg der Armut ergibt.
Короче говоря, они опасаются, что в итоге результатом будет просто рост бедности - без увеличения объема производства и повышения уровня занятости.
Sie erwarten, unterm Strich finanziell zu profitieren, was ihnen helfen würde, ihre Länder zu modernisieren.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Obwohl sich die Gründe für diesen völligen Stillstand in den unterschiedlichen Ländern unterscheiden: Unterm Strich hat kaum ein Politiker irgendwo viel Erfolg bei der dabei, seine Wirtschaft fit zu machen.
Хотя причины затора в разных странах различны, общим является то, что лишь немногие политические деятели в мире добиваются больших успехов в деле оживления экономики своей страны.
Unterm Strich ist das Ergebnis sich ausbreitende Hoffnungslosigkeit.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность.

Возможно, вы искали...