Streifen немецкий

полоса

Значение Streifen значение

Что в немецком языке означает Streifen?

Streifen

ein langer, schmaler, farblich abgehobener Abschnitt von einer Fläche Der Pullover hat schwarze und weiße Streifen auf der Vorderseite. ein langes, schmales Stück Land Mein Vater besaß nur einen kleinen Streifen Land. Im Gaza-Streifen setzt wenige Monate nach dem Krieg zwischen Israel und der Hamas der Winter ein. Das verschärft die Not zehntausender Menschen, die durch die Kämpfe Wohnung und Arbeit verloren haben. ein langes, bandartiges Stück Ich brauche einen Streifen Papier. ein Film Wenn der Streifen in die Kinos kommt, wird er ein Superhit! in Studentenverbindungen: ein kräftiger Schluck ein geziemender Streifen

streifen

касаться Hilfsverb haben: jemanden oder etwas leicht berühren Ich streifte den Mann aus Versehen. Hilfsverb sein: sich fortbewegen, ohne einer klaren Richtung auf ein Ziel zu folgen Sie streifte stundenlang durch die Wälder und beobachtete die Natur.

Перевод Streifen перевод

Как перевести с немецкого Streifen?

Синонимы Streifen синонимы

Как по-другому сказать Streifen по-немецки?

Примеры Streifen примеры

Как в немецком употребляется Streifen?

Простые фразы

Schälen Sie die Karotten und schneiden Sie sie in Streifen.
Почистите морковь и нарежьте её соломкой.
Warum haben Zebras Streifen?
Почему у зебр полоски?
Warum haben Zebras Streifen?
Почему зебры полосатые?
Meine Haut kann schon fast die deine streifen.
Моя кожа почти соприкасается с твоей.

Субтитры из фильмов

Streifen Sie lhre Schuhe ab.
Вытирайте ноги.
Es liegt in seiner primitiven Natur, durch die Wälder zu streifen und seine Beute einzusammeln.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу.
Nein, die Bretter waren nicht mit Nut und Zapfen aus der selben Eiche verbunden, sondern durch Streifen aus weicherem Holz, die mein Werkzeug herausholen konnte.
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
Ich dachte, es würde 4 oder 5 Tage dauern, um durch einen Streifen zu kommen, indem ich das Holz wegschnitt oder -kratzte.
Я просчитал, что мне понадобится дней пять на каждую планку.
Es war ein blaues Kleid mit weißen Streifen.
Ля Пуант, проведите его через черный ход.
Sie können ja schlecht in dem Ballettkostüm durch das Schiff streifen.
Не можете же вы пойти на подводную лодку в вашем балетном платье.
Ich habe mehr Streifen auf dem Rücken als ein Zebra!
У меня на спине больше полос, чем у зебры!
Weiter so und Sie geben Ihre Streifen ab!
Еще раз замечу подобное и вы лишитесь своих полос.
Lustig, das mit dem Zebra und den Streifen.
Довольно забавно, зебра да еще и с полосами.
Es sind Streifen aus Bettlaken, Stoffetzen aus Kleidern. Aber es sind trotzdem Fahnen.
Занавески, майки, тряпки - и, тем не менее, флаги.
Lässt du die Streifen dran?
Ты не собираешься снять эти полоски со штанов?
Den Streifen müssen Sie sich verdienen.
Должен же ты получить новую нашивку.
Gelbe Streifen am Flügel.
Желтые полосы на крыльях.
Die Wände aus Gold, Streifen von. etwa fünf Meter oder auch noch breiter.
Стены каньоны все в золоте, шириной пять, десять ярдов.

Из журналистики

Nachdem ein Streifen Regenwald abgeholzt wurde, laugen die Böden oft schnell aus und verlieren ihre Nährstoffe, sodass auf ihnen keine Pflanzen oder nahrhaftes Grass für den Viehbestand mehr wachsen können.
После вырубки тропических лесов, почвы, как правило, теряют свои питательные вещества очень быстро, теряют свою плодородность и на них больше не растут питательные травы для скота.
In jüngerer Zeit übernahm Ban eine aktive Rolle in der Krise im Gaza-Streifen.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.
Während der Kämpfe im Gaza-Streifen forderte er öffentlich eine Einstellung der Kampfhandlungen und dass Israel die Grenzen zum Gaza-Streifen für Nothilfe öffnet.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Während der Kämpfe im Gaza-Streifen forderte er öffentlich eine Einstellung der Kampfhandlungen und dass Israel die Grenzen zum Gaza-Streifen für Nothilfe öffnet.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Das erste - heute im Vordergrund stehende - Hindernis ist der anhaltende palästinensische Bürgerkrieg zwischen der Hamas, die den Gaza-Streifen kontrolliert, und der von der Fatah dominierten Palästinensischen Behörde unter Abu Mazen.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
Obwohl in der Sowjetunion westliche Streifen nur beschränkt zugänglich waren und zensuriert wurden, hatten Filme, die diese Schranken überwanden, verheerende politische Auswirkungen.
И хотя Советский Союз ограничивал и цензурировал западные фильмы, тем не менее, то, что проходило через это сито, оказывало разрушительное политическое воздействие.
Das war der Fall in Algerien 1991-92, im Irak 2005 sowie im Westjordanland und im Gaza-Streifen 2006.
Так было в Алжире в 1991-92 годах, в Ираке в 2005 году, на Западном берегу и в секторе Газа в 2006 году.
Die Palästinensische Behörde unter Mahmud Abbas ist noch schwächer, nachdem sie im letzten Jahr nach einem gewalttätigen Putsch die Kontrolle über den Gaza-Streifen verlor.
Палестинская администрация во главе с Махмудом Аббасом - еще слабее, потеряв контроль над сектором Газа, который занял Хамас после государственного переворота в прошлом году.
Im Iran kann Sodomie mit dem Tod bestraft werden, ebenso wie in Saudi-Arabien, im von der Hamas regierten Gaza-Streifen und natürlich im Herrschaftsbereich militanter Gruppen wie dem Islamischen Staat.
В Иране, за содомию может быть вынесен смертный приговор, так как и в Саудовской Аравии, Газе, которая находится под контролем ХАМАС и, конечно, в группах боевиков, таких как Исламское Государство.
Wenn die Wahlergebnisse in diese Richtung neigen, werden sie von den USA einfach ignoriert (so wie 2006, als bei Wahlen im Gaza-Streifen die Hamas eine große Mehrheit erlangte).
Когда избирательные бюллетени идут в этом направлении, США просто игнорируют результаты выборов (как это было, например, в 2006 году, когда Хамас победил со значительным большинством голосов избирателей в секторе Газа).
Und doch sind beide in gewisser Weise die repräsentativsten Filme des Jahres, da jeder Streifen den Kern dessen erfasst, warum Russland und die Vereinigten Staaten derzeit dazu verurteilt scheinen, einen neuen Kalten Krieg zu führen.
Тем не менее, обе ленты в некотором смысле являются наиболее символичными фильмами года, поскольку обе уловили суть причин, по которым Россия и Соединенные Штаты, похоже, обречены сейчас развязать новую Холодную войну.
Zuvor hatte Ägypten im Gaza-Streifen regiert, während Jordanien das Westjordanland annektierte.
До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
Außerdem haben Ägypten, Jordanien und Saudi-Arabien - die drei wichtigsten sunnitischen Mächte - Bedenken, dass der Gaza-Streifen zu einer Basis für ihren nichtarabischen Feind in der Region, den schiitischen Iran, werden könnte.
Кроме того, Египет, Иордания и Саудовская Аравия - три главных режима мусульман-суннитов - озабочены тем, что Сектор Газа может стать плацдармом для их регионального неарабского противника - шиитского Ирана.
Im Herzen von Islamabad streifen Wächtergruppen aus einer von der Regierung finanzierten Moschee, der Lal Masjid, durch Straßen und Basare, setzen islamische Moralvorstellungen durch und terrorisieren Bürger vor den Augen der Polizei.
В центре Исламабада группы бдительности от финансируемой правительством Лал Масджид (Красной Мечети) бродят по улицам и базарам, требуют соблюдения исламской этики и терроризируют граждан, и все это на глазах у полиции.

Возможно, вы искали...