anhängen немецкий

прицеплять, прицепить, присоединять

Значение anhängen значение

Что в немецком языке означает anhängen?

anhängen

etwas hängt an jemandem: etwas haftet an jemandem, lastet auf jemandem (für einen langen Zeitraum) jemandem, etwas anhängen: Anhänger einer Person, Ideals, Gruppe sein

anhängen

etwas an etwas hängen: etwas an etwas (hängend) befestigen Es ist gar nicht so leicht, diese schwere Gardine anzuhängen. Hilfst du mir? sich an etwas hängen: sich festhalten sich (bei) jemandem anhängen: jemandem unmittelbar folgen etwas anhängen: etwas hinzufügen Ich will nur noch eine einzige Bemerkung anhängen, dann bin ich fertig. jemandem etwas anhängen: (meist zum eigenen Vorteil) fälschlich behaupten, dass jemand etwas Negatives getan hat, für etwas Negatives verantwortlich ist, so dass es wahr erscheint Sie haben natürlich versucht, Paul den Diebstahl anzuhängen. jemandem etwas anhängen: jemanden mit etwas (Anstrengendem) belasten, jemandem etwas aufbürden Der Chef hängte ihm dann auch noch das Korrekturlesen an. jemandem etwas anhängen: jemandem etwas über Wert verkaufen; jemandem etwas verkaufen, dass dieser eigentlich nicht haben wollte Irgendwie ließ sie sich dann auch noch eine Reiserücktrittsversicherung anhängen. jemandem etwas anhängen: jemanden mit etwas Unangenehmen versehen

Перевод anhängen перевод

Как перевести с немецкого anhängen?

Синонимы anhängen синонимы

Как по-другому сказать anhängen по-немецки?

Anhängen немецкий » немецкий

Kleben Haften Unterstützung Festkleben Festhalten Festhaften

Примеры anhängen примеры

Как в немецком употребляется anhängen?

Субтитры из фильмов

Das lass ich mir nicht anhängen! - Setzen!
Ты не повесишь это на меня!
Und dann leise verschwinden und Ihnen den Mord an Robert anhängen.
И потом тихо бы ушел, оставив вас отвечать за убийство Роберта.
Wenn Sie mir was anhängen wollen, stoßen Sie ins Leere.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
Ich habe es nicht getan, er will es mir anhängen.
Не трогайте меня! Руки убери говорю!
Lassen Sie sich keinen Mord anhängen.
Если не будете осторожны, вас могут обвинить в убийстве.
Falls du doch erwischt wirst, was kann man dir anhängen?
Допустим, тебя схватят. А что ты сделал?
Man kann dir nichts anhängen.
Ты ни при чем.
Übergeben Sie sie mir. Man kann ihr genug anhängen, dass sie für ihr restliches Leben keine Ruhe hat.
Отдаёте её мне, и я устрою так, что на неё навесят столько, что она до конца жизни забудет о комфорте.
Er hat ihr gesagt, sie soll es Sam Wood anhängen.
Он заставил ее сказать, что это сделал Сэм Вуд.
Lass die Geiseln frei. Niemand wird euch Entführung anhängen.
Освободи заложников - никто и не вспомнит про удержание.
Man will mir wohl wieder was anhängen.
Опять будут меня изводить?
Nein, ich will ihnen nichts anhängen.
Я не буду вас изводить.
Die Anschläge auf dich können wir einem von Achilles Leuten anhängen.
Разве это беспорядок? Что касается бомбы, допустим, мы арестуем Ашиля.
Diese Bestie können Sie ihm nicht anhängen.
И не вини его за эту мразь.

Из журналистики

Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Eine nachhaltige Erholung der Weltwirtschaft wird davon anhängen, ob es Amerika gelingt, auf die Beine zu kommen und seine Rolle als Importeur der letzten Instanz wieder einzunehmen.
Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
Die Iraker, einschließlich der schiitischen Muslime, die derselben Richtung des Islam anhängen wie die Iraner, lehnen eine derartige Einmischung allgemein ab.
Иракцы, включая мусульман-шиитов, исповедующих ту же версию ислама, что и иранцы, в целом выступают против такого вмешательства.
Diese Regimes konnten Ausländern die Schuld für die hausgemachten Schwierigkeiten anhängen, auch wenn ihre eigenen politischen Fehler und Menschenrechtsverletzungen die Krisen verursacht hatten.
Эти режимы сумели переложить вину за тяжёлое положение в стране на иностранцев, несмотря даже на то, что причиной кризисов были их собственные политические ошибки и нарушения прав человека.
Ungeachtet der Gefahr, dass diese Logik genauso wie der US-Immobilienmarkt entzaubert werden könnte, wird Finanzminister Hank Paulson dieser Politik weiter anhängen.
И несмотря на то, что этой логике, вместе с американским рынком жилья, угрожает обвал, министр финансов Хэнк Полсон останется ей верен.
Sie kann sich dabei nicht an den Goldstandard anhängen, wie es Amerika vor 100 Jahren getan hat.
Он не может делать ставку на золото, как это сделала Америка столетие назад.

Возможно, вы искали...