auffahren немецкий
вспылить, вздрогнуть, подскочить
Значение auffahren значение
Что в немецком языке означает auffahren?
auffahren
Перевод auffahren перевод
Как перевести с немецкого auffahren?
auffahren немецкий » русский
Auffahren немецкий » русский
Синонимы auffahren синонимы
Как по-другому сказать auffahren по-немецки?
auffahren немецкий » немецкий
Auffahren немецкий » немецкий
Примеры auffahren примеры
Как в немецком употребляется auffahren?
Субтитры из фильмов
Nichts mehr davon, mein Gemahl, du verdirbst alles mit diesem Auffahren.
Полно, друг мой, полно - ты всё испортишь этим страхом.
Muss ich erst schwere Geschütze auffahren?
Или я приму другие меры.
Du willst wohl mit schwerem Geschütz auffahren, was?
В ход пошла тяжёлая артиллерия.
Du wirst nie mehr in deinem Leben zu dicht auffahren!
Никогда не садись на хвост, скотина ты тупорогая.
Ich muss schweres Geschütz auffahren.
Нужно использовать тяжелую артиллерию.
Ich bin auf Ihr Gesicht gespannt, wenn Ihre Mitarbeiter meine eintausend Blocks Latinum hier auffahren.
Ты так предсказуем. Мне не терпится увидеть твое лицо, когда твои помощники доставят сюда мою тысячу брусков латины.
Ich muss hier volles Geschütz auffahren.
Я должен постараться.
Ich weiß nicht, wie das in der großen Stadt läuft, aber hier muss man mehr auffahren als einen Kaffee und was zu essen, um eine so kultivierte Frau wie mich ins Bett zu kriegen.
Но здесь за кофе и тарелку еды такую искушенную женщину как я в постель не затащишь.
Ich muss schwere Geschütze auffahren.
Да? У меня тут война. Мне понадобится кое-какая серьезная огневая мощь.
Du willst dein Leben geben, damit sie zum Himmel auffahren kann?
Ты готов отдать свою жизнь, чтобы она могла отправится в рай?
Wir müssen alles auffahren!
Пришло время задействовать всё.
Wenn die voll auffahren. und man sollte davon ausgehen, dass sie das tun. - dann tut es mir Leid, aber.
Если они прибудут с полной силой,. и нет причин считать, что на сей раз этого не произойдет,. тогда. извините, но.
Tun Sie das nie wieder! Ich werde nie wieder dicht auffahren.
Я никогда не буду гоняться за машинами.
Das ist nicht mein erster Einsatz auf dem Luthor-Schlachtfeld, da müssen Sie schon wesentlich stärkere Geschütze auffahren.
Я не новичок на поле брани с Луторами. Так что Вам лучше бы сначала нарастить огневой мощи.
Из журналистики
Tatsächlich wollten einige Parteiführer wie ihre Genossen in Peking Panzer auffahren lassen.
Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине.